Language   

En spännande dag för Josefine

Schytts
Back to the song page with all the versions


Norsk versjon / Versione norvegese / Norwegian version / Version...
UN GIORNO SPLENDIDO PER JOSEFINEEN SPENNENDE DAG FOR JOSEFINE
  
Era un giorno splendido per JosefineDet var en spennende dag for Josefine,
Un giorno cui aveva pensato tante volte con gioiaEn dag hun tenkte på med glede mangen gang.
Si vedeva davanti un sacco di nuovi amiciOg hun så fram mot en masse nye venner
Da starci insieme tutto quanta la giornataOg være sammen med hele dagen lang.
  
In mano teneva la sua cartella bella nuovaI hånden bar hun sin fine nye veske
Che presto, sapeva, sarebbe stata riempita di tanti libriSom skulle romme den første lesebok.
Si immaginava stare là seduta alla lezioneHun kunne se seg selv sittende med lekser,
Per imparare a leggere e a diventare bravafor å lære seg å lese og bli klok.
  
Con gli occhi spalancati varcò il cancello a gran passiMed store øyne gikk hun inn gjennom porten,
Una scuola così grande non l'aveva mai vista primaSå stort et hus det hadde hun nok aldri sett.
E vi trovò i bambini che giocavano con le guance rosseOg der var barna som kastet ball og lekte,
Voleva che quel sogno non avesse mai fineMens noen stilte opp i rekke og stod rett.
  
Era un giorno splendido per JosefineDet var en spennende dag for Josefine,
Ma dal suo sogno sarebbe presto strappata viaMen fra sin drøm skulle hun snart vekkes opp.
E sperimentare alla svelta che la gioiaHun skulle oppleve at noe slikt som glede
È qualcosa che è proprio troppo breveEr en ting som kansje plutselig sier stopp.
  
Perché di colpo attorno dei bambini si misero in cerchioOg våren kretset i en ring med barn rundt henne,
Ma non era affatto un gioco quello che stavano facendoOg hun så snart at dette ikke var en lek.
E così poté imparare che i suoi amiciMen skulle hun nå så tidlig kunne kjenne
Non avevano mai visto una bambina d'un altro paeseDet kaller pust fra alle drømmene som sve.
  
Li sentiva bisbigliare l'uno all'altroHun kunne høre de hviske til hverandre,
E li vedeva fissare i suoi bei capelliOg se de peke på hennes svarte hår.
E allora accadde una cosa che gli altri non capisconoDa følte hun at hun ikke var som andre,
Si sentì la guancia bagnata da una lacrimaEn vond erfaring i hennes unge år.
  
Era un giorno splendido per JosefineDet var en spennende dag for Josefine,
Una bambina come le altre nata in un altro mondoEn liten pike født i et annet land.
Ma si dà il caso che la sua pelle fosse diversaMen hennes hud var tilfeldigvis en annen,
Tutto questo lo dovremmo avere già imparato una voltaEr det en trussel mot alt det som går ann.
  
Ma cos'è che non fa andare nulla come si deveHvem er det vel som har ønsket dette skille,
E perché si devono aprire ferite invisibili?Og hvorfor skapes det usynlige sår.
Era un giorno splendido per JosefineDet var en spennende dag for Josefine,
Il giorno in cui imparò che il futuro è difficile.Den dag hun lærte seg at fremtiden blir vond.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org