Language   

Cavalry / معاليك

Mashrou' Leila
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di omarabd da Lyrics Translate
CAVALRY / معاليكCAVALRY
  
إيّـــــاكَ التطوّسَ بـالعروشDon't you dare to flaunt your thrones
الطغيانْــــ يُزَهِّرْ عصيانـــــTyranny blooms disobedience
لــو رحـــ أموتـــــ مئة مرةIf I am to die a hundred times
رحـــــــ أعـــود مــئة مـرةI will come back a hundred times
مصقولِ الحســـــــامْـــــــWith my sword, polished*
أتَشَـظّى جيشـــاً يُشــبِهُنيGathering an army that looks like me
نلتحمْـــ بِبعضْ وَنسـتعصيWe cling to each other and disobey
  
جيشـــــــــــك ومعـــاليهYour army and its highness
مـــــــــش حــــــ يقدرليWon't beat me
مـــــــــا بتقدر على قلبيYou can't beat my heart
مـــــــــش حــــــ تقدرليYou won't beat me
  
في قاعِــ كُـلِّ شاهقــٍ تُربَتيAt the bottom of every height** lays my soil
أَنْـبُـتُـــــ مَصْقُولَ الْأَقْـلَاَمِـــI sprout polished pens***
الْجِبَــــــــــالُ حَامِلُوهَــــاThe carriers of the mountains
بدأو بحصاها حـتى أَنْجَزُواStarted with gravel until they've reached accomplishments
حَيْثُــ القُوّةُ تُبْنى بالوُجومِــWhere power is built by oppression
كُلُّ صوتٍـــــ يُرْفعُ هجومُـــEvery raising voice is considered an attack
  
جيشـــــــــــك ومعـــاليهYour army and its highness
مـــــــــش حــــــ يقدرليWon't beat me
مـــــــــا بتقدر على قلبيYou can't beat my heart
مـــــــــش حــــــ تقدرليYou won't beat me
  
جيشـــــــــــك فداء قلبيYour army is redemption to my heart
مـــــــــش حــــــ تكسرنيYou won't break me
جيشـــــــــــك فداء قلبيYour army is redemption to my heart
مـــــــــش حــــــ تكسرنيYou won't break me
  
لـكمـــــــــ قيمكمـــــــــYou have your values
والحبـــــــــــــ لنـــــــــا.But love is ours
لكمـــــــــ عاداتكمــــــــYou have your customs
لنـــــــــا الموســــــــيقى.But music is ours
لكمــــــــــ تقــــــــــاليدYou have your traditions
لنــــــــــا المســــــــتقبل.But the future is ours
لـكمـــــــــ قيمكمـــــــــYou have your values
والحبـــــــــــــ لنـــــــــاBut love is ours
* a metaphor for being invincible.
** a hurdle.
*** It might suggest that those heights (hurdles) led him to start writing


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org