Language   

Купола

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
CUPOLEKUPOLIT
  
Cosa mi riserverà il futuro? Cosa respirerò?On ilma raskas, myrskyn enteet jo niin kaukaa nään,
L'aria è pesante prima del temporale, pesante e spessa.nousevan jo huomaan myrskytuulen.
Cosa mi sarà dato di cantare oggi? E di ascoltare?En hengittämään pysty, jostain kuitenkin
Usciti dai racconti, gli uccelli profetici cantanolaulun lumottujen lintujen kuulen.
  
L'Uccello Sirin* mi sorride di gioiaIlon lintu Sirin *) laulaa lauluaan,
Mi diverte, mi chiama dal suo nidomua pesäänsä se houkuttaa.
Al contrario, m'affligge, m'incupisceKaipuun lintu Alkonost *) se niin musta on,
M'avvelena l'anima, il meraviglioso uccello Alkonost**sen ääni sieluun reiän kaivertaa.
  
Sette corde prezioseKaukaa kuullaan laulu tää,
risuonano a turnonäin helisee kitarain.
Questo è l'uccello Gamayun***Toivon pieni lintu Gamajun *)
Che mi riporta la speranzanyt laulaa mulle vain.
  
Nel cielo blu, trafitto dai campaniliKoko taivas halkeaa ja kellot kumajaa,
Risuona una campana di ottone, una campana di ramekauan kumisten, kauan kumisten
Passando dalla tristezza alla gioiane soittaa ilon, soittaa rauhan, ne soittaa surunkin.
In Russia, le cupole sono ricoperte d'oro puroJa kupolit ne kaikki täällä kultaamme,
Affinché il Signore le noti più spessojotta Herramme huomaisi meidät.
  
Io resto là, davanti al mistero eternoNyt seison eessä maan suuren, maan niin mahtavan.
Di questo grande e favoloso paeseAistin maun katkeran, maun suolan.
Paese salato, amaro, agro e dolceSeison edessä maan runsaan, maan niin ikuisen,
Paese azzurro, di segale, di fontinäen kirkkaan lähteen, näen luolan.
  
Masticando fango grasso e arrugginitoVillit varsat juoksevat, ne hiestä märät on,
I cavalli affondano fino alle staffene sidottu on petokseen, valheeseen.
Mi conducono in un paese di boschi addormentatiNe minut mukaansa tempaa alas tyhjyyteen,
Stremato, gonfio di sonnomaahan suureen, unen kaltaiseen.
  
Sette lune riccheTaivas on niin kirjava,
A turno si levano sul mio camminoja siellä seilaa kuuta seitsemän.
Questo è il mio uccello GamayunToivon pieni lintu Gamajun,
Che mi riporta la speranzakai voitat pimeän.
  
La mia anima colpita e indebolita dai tormentiJa puhdistan nyt sieluni niin kuluneen,
La mia anima erosa dalle provese kunnes hohtaa, se kunnes kiiltää,
Raschiata a sanguese kunnes löytää ilon, rauhan ainaisen
La rammenderò con pezze d'oroJa itseni niin rähjäisen mä kultaan nyt,
Affinché il Signore la noti più spessojotta Herramme huomaisi minut.


* Sirin simboleggia gioia eterna e felicità celeste. Si tratta di una creatura mitologica delle leggende russe con la testa e il seno di donna e il resto del corpo d'uccello (solitamente un gufo). Queste figure originariamente derivanti dai miti greci venivano ritratte con una corona o con un nimbo, cantavano bellissime canzoni per i santi e predivano gioie future. Tuttavia, per i comuni mortali erano pericolosi perchè chi li aveva ascoltati dimenticava tutto sulla terra e li seguiva fino alla morte. Per salvarsi si faceva ogni tipo di rumore al fine di spaventare l'uccello. Nel 17° e 18 ° secolo iniziarono a simboleggiare l'armonia mondiale, la gente in quei tempi credeva che solo le persone felici potessero sentirlo e pochi potevano vederlo perché era veloce e difficile da catturare, appunto come la felicità umana. Nel folklore russo, Sirin viene confuso con il venerato scrittore religioso Sant'Efrem il siriano, pertanto, parolieri contadini come ad esempio Nikolay Klyuev lo utilizzavano spesso Sirin come sinonimo di poeta.

** Alkonost nasce dal mito greco di Alcione, ragazza trasformata dagli dei in Martin Pescatore. Si pensa vivi nei pressi dell'Eufrate (fiume del paradiso secondo la Genesi 2:14) o dell'Isola Bujan. Quando canta, non si rende conto nemmeno di se stesso. E anche chi si trova lì vicino per caso, si dimentica di tutto: la mente si allontana e la sua anima esce dal corpo. Depone le uova negli abissi del mare, durante il solstizio d'inverno, le quali rimangono per sette giorni sul fondale per poi risalire in superficie mentre il mare è in bonaccia. Poi l'uccello prende le uova e le cova sulla riva. Solitamente sulla sua testa viene raffigurata una corona. Secondo le rappresentazioni dei lubki russi, i tratti caratteristici di Alkonost sono il seno e le mani, in una delle quali sorregge o il fiore del paradiso o una pergamena srotolata con una massima riguardo alla ricompensa in paradiso per aver condotto una vita retta. Secondo l'interpretazione di Viktor Vasnecov, Alkonо́st si ricopre di un piumaggio bianco e diventa messaggero di gioia ed estasi. Nel neopaganesimo viene presentato come l'incarnazione di Khors, il dio che governa il tempo atmosferico.


*** Gamajun è uccello/donna simbolo tradizionale di saggezza e conoscenza, vive su una remota isola a oriente. Ha una significativa collocazione spirituale essendo intermediario tra il mondo vivente e il regno dei defunti ed è portatore di una conoscenza universale sulle cose di terra e cielo, su dei ed eroi, uomini e mostri, uccelli e animali. Canta spesso inni rivolti agli uomini e predice l'avvenire a chi sappia ascoltarli. Secondo la leggenda, le profezie di Gamajun sono però difficili da intendere perché il loro canto è confuso col rumore delle tempeste. E' Gamajun (in una raffigurazione probabilmente del XVI secolo) l'uccello posato sul cannone che campeggia sullo stemma della città di Smolensk.


Daniil Andreev sostiene che i tre uccelli in questione si siano in seguito trasformati negli Arcangeli del Paradiso.
* ) Sirin, Alkonost ja Gamajun ovat venäläisten legendojen hahmoja, jotka ovat puoliksi lintuja ja puoliksi naisia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org