Language   

Uccidiamo il chiaro di luna

Fahrenheit 451
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – TUONS LE CLAIR DE LUNE – Marco Valdo M.I....
UCCIDIAMO IL CHIARO DI LUNATUONS LE CLAIR DE LUNE
  
Come un incanto che non si vuol spezzareComme un sort qui ne veut pas se défaire,
quaggiù la terra si lega al mareLà-bas, la terre se lie à la mer
bagliori d'oro, echi del tempoÉclairs dorés, échos du temps,
maestosa e fragile magia d'incantoFragile magie majestueuse de l’enchantement.
  
Camminando tra calli e campielliEn promenade de venelles en placettes,
si scorgono alti gli antichi vessilliEn haut, on voit les bannières anciennes
di una città un tempo reginaD’une cité autrefois reine
che dominava e ora è in rovinaDominatrice et maintenant, en ruines.
  
Come il sangue che lascia la feritaComme le sang laisse la blessure vive
si svuota Venezia che perde la vitaVenise se vide et perd sa vie.
case e palazzi restano vuotiLes maisons et les palais restent vides,
nella riserva solo in pochiSeuls quelques vivants y vivent
  
Tra queste pietre corrose dagli eventiParmi ces pierres corrodées par les événements
di una cultura che vive ormai di stentiD’une culture qui vit désormais péniblement,
senza pietà cacciati a spintoniPourchassés sans pitié et en traître
per fare posto ai nuovi padroniPour faire place aux nouveaux maîtres.
  
Uccidiamo il chiaro di lunaTuons le clair de lune,
le gondole placide sulla lagunaLes gondoles placides sur la lagune,
quest'immagine da cartolinaCette image de carte postale,
questa gente messa in vetrinaCes gens en vedette dans les vitrines.
  
Uccidiamo il chiaro di lunaTuons le clair de lune,
le gondole placide sulla lagunaLes gondoles placides sur la lagune,
quest'immagine da cartolinaCette image de carte postale,
questa gente messa in vetrinaCes gens en vedette dans les vitrines,
  
Appesi al muro come dei quadriTableaux au mur accrochés
per i turisti che stanno a guardarePour les touristes qui viennent regarder
padroni un tempo dei sette mariCes maîtres un temps des sept mers
venduti al mercato per trenta denariVendus pour trente deniers au marché.
  
La dignità sol quello ci restaSeule la dignité nous reste.
fermiamo le giostre, alziamo la testaArrêtons les joutes, relevons la tête !
riprendiamoci ponti e canaliPonts et canaux reprenons !
mandiamo a casa le iene e gli squaliHyènes et requins chez eux renvoyons !
  
Uccidiamo il chiaro di lunaTuons le clair de lune,
le gondole placide sulla lagunaLes gondoles placides sur la lagune,
quest'immagine da cartolinaCette image de carte postale,
questa gente messa in vetrinaCes gens en vedette dans les vitrines.
  
Uccidiamo il chiaro di lunaTuons le clair de lune,
le gondole placide sulla lagunaLes gondoles placides sur la lagune,
quest'immagine da cartolinaCette image de carte postale,
questa gente messa in vetrinaCes gens en vedette dans les vitrines.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org