Language   

Esplanadi

Hootenanny Trio
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – ESPLANADE – Marco Valdo M.I. - 2019
ESPLANADIESPLANADE
  
Sinä yönä minä itkin yksin murheissain.Cette nuit-là, j’étais seul avec ma peine.
Kuljin Esplanadia pitkin, vettä satoi vain.Le long de l’Esplanade, il pleuvait.
Oi, veljet, taisin mennäEt, je m’en fus, mon frère,
juomaan Kappeliin.Boire chez Kappeli
Kun whisky valui päähänEt quand à la tête m’est monté le whisky,
lainkaan katsomatta säähän,Sans plus m’inquiéter du temps qu’il faisait,
niin taisi multa huolet, murheet kaikki mennä pois,Toutes mes peines et mes tracas ont disparus,
taisivat mennä pois.Ont disparus.
  
Aamulla kun palasin ja kiristelin vyötä,Au matin, je suis rentré, j’ai pris la rampe,
sanoi talonmies hyvät huomenet mutt' minä hyvää yötä,Le concierge m’a dit bonjour, j’ai dit bonne nuit.
ja painuin pehkuihin,Je suis monté chez moi me jeter sur mon lit.
vähän ohimoita koittelin,Je me frottais les tempes,
sillä niin olin sairas mies kuinJe me sentais malade, en somme,
mies voi olla kukaties, kunComme peut l’être un homme
surujansa mukanansa raahaa meni minne vain,Qui traîne ses peines partout avec lui,
meni minne vain.Ses peines partout avec lui.
  
Illalla mä sitten heräsin, kun ikävästi puhelin soi,Réveillé le soir par l’appel du téléphone,
kuulokkeen korvaani keräsin ja sanoin: "Oi oi voi!",J’ai décroché ; je marmonnais contre le jour,
sillä päätäni särki niin,Des cloches sonnaient dans ma tête
että jyske kuului Hampuriin,Qui se répercutaient jusqu’à Hambourg.
sillä niin olin sairas mies kuinJe me sentais malade, en somme,
mies voi olla kukaties, kunComme peut l’être un homme
surujansa mukanansa raahaa meni minne vain,Qui traîne ses peines partout avec lui,
meni minne vain.Ses peines partout avec lui.
  
Olin potkut saanut työstäni, sen sieltä kuulla sain.Le téléphone disait que j’avais été viré.
Silloin jostain vintin komerosta matkalaukun hain.Alors, j’ouvris l’armoire pour prendre ma valise,
Ei ollut rahaa ruokaan,Je n’avais plus de monnaie pour manger,
ei juomaan, asuntoon.Ou boire, ou payer mon loyer ;
Niin olin köyhä kuin kirkonrotta,J’étais pauvre comme un rat d’église.
tää maailma ei mua ymmärrä, ihan totta,Ce monde ne me comprenait pas à moitié,
sillä täytyyhän joskus munkin saada olla surullinen,J’ai le droit d’être triste de temps en temps,
olla surullinen.Le droit d’être triste de temps en temps.
  
Lähdin siitä sitten matkustamaan kohti mummolaa,Alors, je suis parti chez ma grand-mère,
mutt' kengät kului loppuun jo ennen Hollolaa.Mes chaussures lâchèrent avant Hollola.
Mutt' eivät ihmiset mun pyynnöstäni huolineet,Mais les gens se fichent de mes ohlalas,
ei välittäny mun surustain,Et ignorent mes misères,
vaan sanoivat: »Hän menköön sosiaalihuoltoon,Ils m’ont dit : « Il faut demander de l’aide,
ja jos menee, niin kukaties vaikka kuolkoon.«Ou tu es foutu. » ; je n’en ai pas reçu
Mutt' minä kun en mistään sellaista löytänyt, niin jatkoin mummolaan,Et j’ai continué vers chez grand-mère,
paljasjaloin vaan.Mais à pieds nus.
  
Aamulla, kun aurinko nousi ja lumi peitti maan,Dès l’aurore, sur le sol couvert de neige,
poliisi joutui kuolleen miehen tieltä kantamaan,La police a ramassé mon corps sur la route,
ettei autot kolhiintuisi,Pour que les véhicules ne soient pas gênés
eikä ihmiset kauhistuisi.Et que les gens ne soient pas horrifiés.
Siis jos joku suruistansa piittaa,Ainsi quand un homme lâche la bonde,
niin silloin ne kaikki merkit kuolemaan jo viittaa,Tout le conduit à une issue fatale,
kun tässä elää maailmassa niin ylen ihanassa,Dans le merveilleux monde
hyvinvointivaltiossa.De ce fabuleux État social.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org