| English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
A QUELL'UOMO | TO THAT MAN |
| |
A quell'uomo, che incontravo di notte | To that man, whom I would meet at night |
in viale Gorizia, là sul Naviglio | In Viale Gorizia, there by the Naviglio |
quando i vivi dormono, sognano tranquilli | When the living sleep and dream in peace |
e per le strade girano quelli che sono morti. | And the dead wander in the streets. |
| |
A quell'uomo, ma eri forse una macchia | To that man, but you were maybe a stain |
che veniva sull'asfalto della strada | Walking on the street pavement |
con la faccia un po' gialla e stranita, | With your pale face, your bewildered look, |
con gli occhi un po' stanchi, un po' smorti. | With your eyes somewhat tired and dull. |
| |
A quell'uomo, ma eri poi un uomo, | To that man, but were you really a man? |
quattro stracci, un po' d'ombra, nient'altro | Shabbily dressed, a vague shadow, nothing else, |
non Giuseppe, né Giovanni o Walter, | No Joseph, no John or no Walter, |
e neanche adesso io conosco il tuo nome. | And, still now, I ignore your name. |
| |
A quell'uomo, a quel pezzo di silenzio, | To that man, to that piece of silence, |
alla notte, e anche a lui vorrei dire : | To the night, and to him, too, I would say: |
in viale Gorizia ci sono io da solo | Now I am all alone in Viale Gorizia |
e non so se 'ste cose hanno un senso. | And don't know what this could possibly mean. |