Language   

Varulven

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalRussian version / Перевод на русский язык / Versione russa / ...
VARULVENVARULVEN
  
Jungfrun hon skulle åt stugan gå,Девица красная в лес пошла
Linden darrar i lunden
Så tog hon den vägen åt skogen blå.
Шепчутся клёны и липа
Тропою лесною спешит туда
Ty hon var vid älskogen bunden.
Где девицу красну любовь ждала.
Och när som hon kom till skogen blå,В кроне осин соловей умолк,
Linden darrar i lunden
Där mötte henne en ulv så grå.
Взрогнули клёны и липа
Навстречу ей выпрыгнул серый волк.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь через чащу её вела.
“Kära ulver, du bit inte mig,“Волк, мой волк ты не кусай меня,
Dig vill jag giva min silversärk.”Дам тебе я платье цвета серебра.”
“Silversärk jag passar ej på,“Платье шитое мне не к чему,
Ditt unga liv och blod måst gå.”Пролиться должна твоя кровушка.”
  
“Kära du ulver, bit inte mig,”“Волк мой волк не кусай меня,”
Linden darrar i lunden
“Dig vill jag giva min silversko.”
Вздрогнули клёны и липа
“Отдам я тебе башмачки свои.”
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь через чащу её вела.
“Silversko jag passar ej på,”“Твои башмачки мне не к чему,”
Linden darrar i lunden
“Ditt unga liv och blod måst gå.”
Взрогнули клёны и липа
“Пролиться должна твоя кровушка.”
Ty hon var vid älskogen bunden
Любовь через чащу её вела .
“Kära du ulver, du bit inte mig,“Волк мой волк, ты не кусай меня,
Dig vill jag giva min guldkrona.”Дам тебе корону я из золота.”
“Guldkrona jag passar ej på,“Мне твоя корона не нужна,
Ditt unga liv och blod måst gå.”Пролиться должна твоя кровушка.”
  
Jungfrun hon steg sig så högt i ek,Девица забралась на старый дуб,
Linden darrar i lunden
Och ulven han gick ner på backen och skrek.
Взрогнули клёны и липа
Но не отступил серый душегуб.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь через чащу её вела.
Ulven han grafte den ek till rot,Выкопал дуб он у самых корней!
Linden darrar i lunden
Jungfrun gav upp ett så hiskeligt rop.
Вздрогнули клёны и липа
Крик ледянящий донёсся с ветвей.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь через чащу её вела .
Och ungersven han sadlar sin gångare grå,Коня добрый молодец оседлал,
Linden darrar i lunden
Han red litet fortare än fågeln flög.
Взрогнули клёны и липа
Быстрее чем ветер он поскакал.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любимая в чаще его звала.
Och när som han kom till platsen fram,Но там где девица его ждала,
Linden darrar i lunden
Så fann han ej mer än en blodiger arm.
Взрогнули клёны и липа
Осталась от девицы лишь рука.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь её в чащу позвала.
“Gud trösta, Gud bättra mig ungersven,“Господь за что мне сея беда,
Linden darrar i lunden
Min jungfru är borta, min häst är förränd.”
Плакали клёны и липа
Конь мой убит и любовь мертва.
Ty hon var vid älskogen bunden.
Любовь её к гибели привела.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org