Erik Olov Älg
Kjell HöglundTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
ERIK OLOV ALCE | HIRVENKAATAJA ERIK OLOV ÄLG *) |
Si racconta ancora oggi | Vielä tänäänkin kerrotaan |
delle sue bravate e prodezze | hänen uroteoistaan ja sankaritöistään, |
di come se ne fregava della legge dei ricchi | kuinka hän antoi piutpaut rikkaiden laeille |
e ne scriveva una nuova per gli affamati | ja kirjoitti uusia nälkää näkeville. |
divenne una figura leggendaria | Hänestä tuli legenda, |
una canaglia di bracconiere e un Robin Hood | rosvo, salametsästäjä ja Robin Hood, |
riempiva di cibo le bocche della povera gente | joka täytti vähäosaisten suut ruualla |
e i loro pensieri di speranza e coraggio | ja heidän ajatuksensa toivolla ja rohkeudella. |
andò per la strada che si era scelto da solo | Itse valitsemaansa tietä kulki |
Erik Olof Alce | hirvenkaataja Erik Olov Älg. |
Alla fine degli anni '60 del XIX secolo | 1860-luvun lopulla |
nell'Angermannia settentrionale | Ångermanlandin pohjoisosissa |
la fame colpiva molto più forte di un tempo | nälänhätä koetteli pahemmin kuin aikoihin |
i paesani di quella contrada e la gente dei boschi | rajaseudun torppareita ja metsäläisiä. |
il bestiame e i bambini morivano di malnutrizione | Karjaa ja pieniä lapsia kuoli nälkään, |
mentre nella foresta di selvaggina grossa ce n'era in abbondanza | kun taas metsän suurriistalla ravintoa oli yllin kyllin. |
erano solo i ricchi che potevano sparare liberamente | Vain paremmalla väellä oli lupa metsästää vapaasti, |
e i signori della società di sfruttamento forestale cacciavano per sport | ja metsäyhtiön herrat kävivät jahdissa huvin vuoksi. |
E allora se ne andò per la sua strada | Silloin valitsi oman tiensä |
Erik Olov Alce | hirvenkaataja Erik Olov Älg. |
Erik Olof abbatteva alci per quelli che avevano fame | Erik Olov kaatoi hirviä nälkää näkeville |
e gli misero una taglia sulla testa | ja sai päähänsä kunnian kruunun. |
ma per chi ha capito e fatto una scelta | Mutta niille, jotka ovat ymmärtäneet ja tehneet valintansa, |
esistono due tipi di legge | on kahdenlaisia lakeja: |
c'è una legge per lorsignori | on herrojen laki, |
e è una legge che se la sono scritta tutta da soli | jonka herrat itse ovat kirjoittaneet. |
e così, se i poveri devono avere una legge | Mutta jos vähäosaiset haluavat lain, |
se la devono scrivere per sé | heidän on itsenä se kirjoitettava, |
e avere il coraggio di scegliersi una strada | uskallettava valita tiensä |
come quella di Erik Olov Alce | niin kuin hirvenkaataja Erik Olov Älg. |
Ricercato e dichiarato uccel di bosco | Takaa-ajettuna ja lainsuojattomaksi julistettuna |
Erik Olov girava per boschi e paludi | Erik Olov taivalsi metsiä ja soita |
come un pesce nell'acqua tra la povera gente | kuin kala vedessä köyhän kansan keskuudessa. |
non era un eroe, era esattamente come noi | Hän ei ollut sankari, vaan aivan saamanlainen kuin me. |
quando piove la manna dal cielo, i poveri non ne ricevono [1] | Kun taivaasta sataa mannaa, köyhillä ei ole millä ammentaa sitä. |
e ancora oggi le cose vanno ugualmente male | Asiat ovat vielä nykyisinkin yhtä huonolla tolalla: |
i grandi scrivono la legge | hyväosaiset kirjoittavat lakeja, |
e i piccoli devono obbedire prontamente | joita vähäosaisten on määrä noudattaa mukisematta. |
ma così non fece Erik Olov Alce | Mutta Erik Olov Älg ei tähän suostunut. |
Lui andò per la strada che si era scelto da solo | Hän kulki itse valitsemaansa tietä, |
Erik Olov Alce. | hirvenkaataja Erik Olov Älg. |
[1] Modo di dire; dalle nostre parti si dice a volte, in modo più colorito: "Se la merda valesse oro, i poveri non cacherebbero più". In svedese si dice invece che, quando piove la manna dal cielo, i poveri "non hanno il cucchiaio". | * ) Erik Olov Älg (1849 - 1934) oli oikealta nimeltään Erik Olof Olofsson. Hirveä tarkoittava nimi Älg viitannee hänen maineeseensa hirvenkaatajana ja Ångemanlandin metsien Robin Hoodina. |