| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
GNOMI QUA NEI DINTORNI [1] | NOITUUTTA ILMASSA |
| |
Il latte si è inacidito | Maito on hapantunut, |
le galline sembrano pazze | kanat ovat tolaltaan, |
le cornacchie hanno gracchiato tutta la mattina | varikset ovat raakkuneet koko aamun, |
il cucciolo si lamenta e guaisce [2] | kuopus hymyilee aurinkoisesti, |
il pudding si è quasi bruciato | puuro on palanut pohjaan |
l'orologio di cucina si rifiuta di funzionare | ja keittiön kello lakannut toimimasta. |
| |
Il povero deve contentarsi di briciole dalla tavola del ricco | Köyhä saa tyytyä rikkaan pöydältä putoaviin muruihin. |
Son come gnomi, gnomi qua nei dintorni, per dirvi il vero | Ilmassa on noituutta, ilmassa on noituutta, sanokaa minun sanoneen. |
| |
Il riccio non arriva [3] | Siili pysyttelee poissa, |
il piatto di latte nessuno lo tocca | maitolautaseen ei ole kajottu, |
ci sono gridi strani nel bosco | metsästä kantautuu outoa huutoa, |
I lamponi sono maturati | vadelmat ovat kypsiä, |
ma non sono buoni | mutta eivät maistu hyvältä, |
le foglie secche dell'anno scorso marciscono nel compost | viime vuoden lehdet maatuvat kompostissa. |
| |
Il povero deve contentarsi di briciole dalla tavola del ricco | Köyhä saa tyytyä rikkaan pöydältä putoaviin muruihin. |
Son come gnomi, gnomi qua nei dintorni, vi dico la verità | Ilmassa on noituutta, ilmassa on noituutta, sanokaa minun sanoneen. |
| |
Il caffè si è raffreddato | Kahvi on haaleaa, |
lo zucchero è finito | sokeri on loppunut, |
i fiori in veranda sono appassiti | kuistin kukat ovat kuihtuneet, |
il canarino | kanarialintu |
è morto steso nella gabbia | makaa hengettömänä häkissään, |
tutto il mondo sembra trattenere il respiro | koko maailmaa tuntuu pidättävän henkeään. |
| |
Il povero deve contentarsi di briciole dalla tavola del ricco | Köyhä saa tyytyä rikkaan pöydältä putoaviin muruihin. |
Son come gnomi, gnomi qua nei dintorni, per dirvi il vero | Ilmassa on noituutta, ilmassa on noituutta, sanokaa minun sanoneen. |
| |
La nonna, lei canta | Isoäiti laulaa |
un vecchio canto ammuffito e... | vanhaa homeista laulua ja... |
...rammenda le calze con mani spaccate e doloranti | ...parsii sukkia kivun runtelemin käsin, |
c'è una pesante puzza di naftalina [4] | ilma on raskaana kamferin hajua, |
in salotto e in camera | paremmalla puolella |
il nonno riesce appena a sfogliare la bibbia | isoisän sormet ovat käpertyneet raamatun ympärille. |
| |
Il povero deve contentarsi di briciole dalla tavola del ricco | Köyhä saa tyytyä rikkaan pöydältä putoaviin muruihin. |
Son come gnomi, gnomi qua nei dintorni, per dirvi il vero | Ilmassa on noituutta, ilmassa on noituutta, sanokaa minun sanoneen. |
| |
I campi sono bruciati | Pellot ovat karrella, |
i pesci sono avvelenati | kalat myrkytettyjä, |
i boschi impestati | metsät ovat ruton vallassa, |
alla carta da parati ingiallita | keltaantuneella tapetilla |
stanno appesi la famiglia reale e... | riippuu kuningasperhe... |
...un ritratto di nozze consumato | ...ja haalistunut hääkuva. |
| |
Il povero deve contentarsi di briciole dalla tavola del ricco | Köyhä saa tyytyä rikkaan pöydältä putoaviin muruihin. |
Son come gnomi, gnomi qua nei dintorni, per dirvi il vero | Ilmassa on noituutta, ilmassa on noituutta, sanokaa minun sanoneen. |
| |
| |
[2] Minsting (da minst “il minore”) è propriamente il più giovane di una cucciolata, umana e animale. Qui ho escluso che si tratti di una cucciolata umana, dato che i protagonisti della canzone sono due vecchi; il minsting sarà sicuramente un cagnolino.
[3] Significa che la primavera è molto fredda. Il riccio va in letargo e non si smuove dalla tana se è troppo freddo.
[4] In tutte le pagine dove è presente il testo di questa canzone, c'è un errore di ortografia (kamferluken al posto di kamferlukten) che è stato qui corretto anche mediante ascolto della canzone. La puzza di naftalina è una costante delle case di persone anziane, e non solo in Svezia...