Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
PRIVILEGIERAD MAN | ETUOIKEUTETTU MIES |
| |
Jag är en privilegierad man | Olen etuoikeutettu mies, |
jag behöver inte jobba i fabrikerna | sillä minun ei tarvitse tehdä töitä tehtaissa |
jag behöver inte slita ut mej | eikä raataa itseäni henkihieveriin |
i någon gruva nere under marken | jossain kaivoksessa maan alla. |
| |
Jag kan vandra fritt omkring i solen | Voin vaeltaa vapaana auringossa |
och andas vind och dricka regn | ja hengittää tuulta ja juoda sadetta. |
jag slipper hosta blod i hettan framför ugnarna | Minun ei ole pakko yskiä verta masuunien kuumuudessa |
jag slipper skyffla kol med plågad rygg | eikä lapioida hiiltä selkä vääränä. |
| |
Så är alltså världen konstruerad | Niin on siis maailma rakennettu, |
att somliga, som till exempel jag | että sellaisilla kuin minä |
kan unna mej som privilegierad | on etuoikeutettuina varaa |
att slippa ta i skiten ens med tång | olla koskematta paskaan edes pitkällä kepillä. |
| |
Det där, det sköter någon annan om | Se sellainen on muiden työtä, |
att stå i sot och damm och kröka rygg | muut saavat seistä köyryselin noessa ja pölyssä |
och känna piskan svida mellan skuldrorna | ja tuntea piiskaniskut hartioissaan |
och aldrig någonsin få vara trygg | ja elää vailla turvaa päiviensä loppuun. |
| |
Jag är en privilegierad man | Minä olen etuoikeutettu mies, |
jag kan kosta på mej lite medlidande | jolla on varaa suoda hiven myötätuntoa |
med alla dom som måste stå vid löpande band | niitä kohtaan, jotka työskentelevät liukuhihnalla |
och måste sopa gatorna jag går på | ja lakaisevat katuja, joita kuljen. |
| |
Med dom som står på sina bara knän och borstar mina skor | Niitä kohtaan, jotka polvistuvat maahan kiillottamaan kenkäni, |
och dom som rensar mina toaletter | ja niitä, jotka kuuraavat käymäläni, |
och dom som tar hand om mina stinkande sopor | ja niitä, jotka huolehtivat haisevista jätteistäni |
och lagar mina goda middagsrätter | ja valmistavat maittavat ateriani. |
| |
Jag har råd med klädsamma beklaganden | Minulla on varaa valittaa muodikkaasti |
att världen är så ondskefull och grym | maailman pahuutta ja julmuutta, |
men försummar inte att peka på det faktum | mutta en lakkaa korostamasta sitä tosiasiaa, |
att jag själv har arbetat mej fram | että olen ollut oman onneni seppä. |
| |
Jag startade med tvenne tomma händer | Aloitin tyhjin käsin, |
jag har fått det bra, ja det är sant | ja on totta, että nyt asiani ovat hyvin, |
men jag har jobbat hårt för det jag uppnått | mutta olen tehnyt saavuttamani eteen uutterasti työtä, |
och det står fritt för varje ärlig man | ja siihen on jokaisella rehellisellä ihmisellä vapaus. |
| |
Det kan väl hända att jag har haft tur | Voi olla, että minulla on ollut onnea, |
men såna är ju en gång spelets regler | mutta pelin henkeenhän kuuluu, |
den tidigaste fågeln får den största masken | että varhainen lintu madon nappaaa |
och var och en har närmast till sej själv | ja että oma napa on lähempänä kuin toisen napa. |
| |
Jag är en privilegierad man | Olen etuoikeutettu mies. |
jag slipper stå i bullret och förnedras | Minun ei tarvitse alentua kärsimään melusta |
jag slipper hunsas framför nån maskin | eikä seisomaan koneen äärellä. |
istället står det någon annan där | Sen tekee joku muu puolestani. |
| |
I mitt ställe hänger tusen sinom tusen | Minun asemestani tuhannet ja taas tuhannet |
på sina kors och lider för mina synders skull | riippuvat ristillä ja kärsivät syntieni tähden |
och hetsas av ackord på verkstadsgolven | ja juoksevat tehdassaleissa urakoiden perässä |
och göms i förtid djupt i mask och mull | ja joutuvat ennen aikojaan mullan alle. |
| |
Eller pensioneras med förvärkta kroppar | Tai eläkkeelle särkyjen piinaamina |
o spärras in på ålderdomshem | tai suljetuiksi vanhainkoteihin. |
taskigt, men så är nu en gång livet | Ikävää, mutta sellaista elämä on: |
det som förbrukats måste bytas ut | se mikä on kulunut loppuun, on vaihdettava uuteen. |
| |
Jag är en privilegierad man | Olen etuoikeutettu mies. |
jag slipper förödmjukas och bespottas | Minua ei nöyryytetä eikä häpäistä |
på gamla dar så kan jag njuta frukten | vanhoina päivinäni, ja voin nauttia |
av rika skördar som jag aldrig sått | niiden rikkaiden satojen hedelmistä, joita en koskaan kylvänyt. |
| |
Stillsamt kan jag njuta av mitt otium | Voin rauhassa nauttia levon hetkistä |
och skriva mina tjocka memoarer | ja kirjoittaa muistelmani paksuksi kirjaksi, |
jag slipper dra som fyllo genom gränderna | olla kulkematta kaduilla juopuneena |
jag läppjar på mitt ädla årgångsvin | ja maistella jaloja vuosikertaviinejäni. |
| |
Jag tycker synd om alla dessa stackars hjon | Minun käy sääliksi kaikkia niitä piruparkoja, |
som inte haft min höga ambition | joilla ei ole ollut minun kunnianhimoani. |
dom kan kanske tycka att det varit orättvist | Elämä saattaa heistä tuntua epäoikeudenmukaiselta, |
men alla kan ju inte ta sej ton | mutta eiväthän kaikki voi saada ääntään kuuluville. |
| |
Nu slutar jag och hoppas på förståelse | Nyt lopetan ja toivon teiltä ymmärrystä |
för en privilegierad man | etuoikeutetulle miehelle. |
min moral må vara högre stående | Moraalini voi olla tavallista korkeampi, |
men jag hyser ej förakt för någon ann | mutta en halveksi ketään toista. |
| |
Jag är en privilegierad man | Olen etuoikeutettu mies |
som fått leka med på livets fest | ja olen saanut olla mukana elämän leikissä. |
det har gjort mej ödmjuk inför fattigdom och knog | Se on tehnyt minut nöyräksi köyhyyttä ja kovaa työtä kohtaan, |
men alla kan ju inte ha det bäst | mutta eiväthän kaikki voi päästä vihreälle oksalle. |