Language   

Décimas para el Guernica

Jorge Drexler
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
DÉCIMAS PARA EL GUERNICADECIME PER IL GUERNICA
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
Cada trazo en la pinturaOgni tratto nella pittura
sostiene, de horror, un grito.sostiene, d'orrore, un grido.
Guernica, un rumor malditoGuernica un rumore maledetto
te atraviesa cada hechurati attraversa ogni tessuto
y muerde a cada criaturae morde ogni creatura
sobre el violento retablo,sopra al violento dipinto,
mientras un sordo vocablomentre un sordo vocabolo
de muerte el óleo rubricadi morte l'olio sottoscrive
y te desangras, Guernica,e ti dissangui, Guernica
por los pinceles de Pablo.per i pennelli di Pablo
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
Plomo, polvo, hambre, horca,Piombo, polvere, fame, forca
almas cívicas y escuelas;anime civili e scuole
pluma, sangre, panes, muelas,piuma, sangue, pani, macine,
un fusil, García Lorca.un fucile, García Lorca.
Los cultivos de mazorca,Le coltivazioni di pannocchia,
las llanuras sin trincheras,le pianure senza trincee
los cuarteles, las afueras,le caserme, le periferie,
la locura colectiva...la follia collettiva....
Quien lo ha visto, quien lo viva,Chi lo ha visto, chi lo viva,
huye, pinta o vocifera.fugge, dipinge o grida.
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
Seno, candil, voz, cometaSeno, lanterna, voce, aquilone
todo en la guerra se ahogatutto nella guerra si annega
y cuando asfixia la sogae quando asfissia la fune
para en seco la veleta.si ferma la banderuola
Saltemos como un atletaSaltiamo come un atleta
en busca de brisa pura,in cerca di brezza pura,
dejemos que la suturalasciamo che la sutura
del miedo la cosa el arte.della paura la cucia l'arte
Sea el poema estandarteSia la poesia uno stendardo
que avanza en la noche oscura.che avanza nella notte oscura.
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
Toma esta flor obstinadaPrendi questo fiore ostinato
que entre los escombros crece;che cresce tra le macerie
que así como reaparece;che così come riappare
como un candil, la alboradacome una lucerna, l'albeggiare
y en cada fe silenciadae in ogni fede silenziata
una campana repica,una campana risuona,
y aun por la grieta más chicae anche per la crepa più minuta
la raíz derriba al muro.la radice abbatte il muro
No hay verde con más futuroNon c'è verde con più futuro
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.
  
La sangre gris en el lienzoIl sangue grigio sulla tela
clava su lanza y salpica.conficca la sua lancia e schizza
No hay un rojo más intensonon c'è un rosso più intenso
que los grises del Guernica.dei grigi del Guernica.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org