Kupte si hřebeny
Jaromír Nohavica
Loading...
Original | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
KUPTE SI HŘEBENY | COMPRATEVI PETTINI |
| |
Kupte si hřebeny | Compratevi pettini |
Blíží se všivé časy | Arrivano tempi infami |
Zítřek je oděný | Il domani è vestito |
Do šatů trhana | Da coglione |
| |
Jdou trávou hyeny | Le iene passan per l'erba |
Na svoje hodokvasy | Andando ai loro festini |
Mám kufry sbaleny | Ho le valigie già pronte |
Už časně od rána | Al mattino presto |
| |
Viděl jsem podél cest | Ho visto lungo le strade |
Aleje plné hesel | Viali pieni di slogan |
Vztyčenou k nebi pěst | Di pugni chiusi al cielo |
A muže který nese | E uomini che portano |
Vlajku a na ní krev | Una bandiera insanguinata |
Lidí již pod ní stáli | La gente era già sotto di lei |
A zdálky hučel zpěv | E da lontano risuonava |
Internacionály | Il canto dell'Internazionale |
| |
Za město na louku | Dietro la città, sul prato |
Přijely kolotoče | Sono arrivate le giostre |
Pán v rudém klobouku | Un signore col cappello rosso |
Křičí do tlampače | Sta gridando in un megafono |
| |
Ve džberu na mouku | Nel secchio di farina |
Zahlédneš červotoče | Scorgerai i tarli |
V krajině pavouků | Nel paese dei ragni |
Je mouchám do pláče | Alle mosche vien da piangere |
| |
Viděl jsem podél cest | Ho visto lungo le strade |
Aleje plné hesel | Viali pieni di slogan |
Vztyčenou k nebi pěst | Di pugni chiusi al cielo |
A muže který nese | E uomini che portano |
Vlajku a na ní krev | Una bandiera insanguinata |
Lidí již pod ní stáli | La gente era già sotto di lei |
A zdálky hučel zpěv | E da lontano risuonava |
Internacionály | Il canto dell'Internazionale |
| |
Mám oči od černi | Ho gli occhi di nerofumo |
A srdce od inkoustu | E il cuore d'inchiostro |
Proroci mizerní | Profeti miserabili |
Už jste žold dostali | Siete stati già pagati |
| |
Za svitu lucerny | A luce di lanterna andiamo |
Jdem jako stáda chroustů | Come sciami di maggiolini |
Po schůdcích do herny | Sugli scalini della bisca |
Abychom prohráli | Per perdere |
| |
Viděl jsem podél cest | Ho visto lungo le strade |
Aleje plné hesel | Viali pieni di slogan |
Vztyčenou k nebi pěst | Di pugni chiusi al cielo |
A muže který nese | E uomini che portano |
Vlajku a na ní krev | Una bandiera insanguinata |
Lidí již pod ní stáli | La gente era già sotto di lei |
A zdálky hučel zpěv | E da lontano risuonava |
Internacionály | Il canto dell'Internazionale |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.