Lingua   

La fille d'usine

La Bamboche
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana / Version italienne / Italian version / Italiankielinen...
LA FILLE D'USINELA RAGAZZA OPERAIA
  
Ah, dites-moi, ma mère,Ditemi, madre mia,
Où en sont les français?Che ne è dei francesi?
Il sont dans la misère,Sono nella miseria,
Juste comme ils étaient,Come lo erano prima,
Juste comme ils étaient.Come lo erano prima.
  
C'est une fille d'usineÈ una ragazza operaia
Tôt matin, s'y est levée,Che all'alba s'è svegliata,
C'est une fille d'usineÈ una ragazza operaia
Tôt matin, s'y est levée,Che all'alba s'è svegliata,
Tôt matin s'y est levéeChe all'alba s'è svegliata,
À 4h dans sa cuisine,Alle quattro è già in cucina,
Tôt matin s'y est levée,Che all'alba s'è svegliata
Elle prépare le café.E si prepara il caffè.
  
A 8h sur sa machineAlle otto al macchinario
Il lui faut bien surveiller,Deve controllare bene,
A 8h sur sa machineAlle otto al macchinario
Il lui faut bien surveiller,Deve controllare bene,
Il lui faut bien surveillerDeve controllare bene
Et le fil et la bobine,Sia il filo che la bobina,
Il lui faut bien surveillerDeve controllare bene
Sans jamais lever le nez.Senza mai alzare il naso.
  
À midi à la cantineA mezzogiorno alla mensa
Elle s'y retrouve à manger,Si ritrova per mangiare,
À midi à la cantineA mezzogiorno alla mensa
Elle s'y retrouve à manger,Si ritrova per mangiare,
Elle s'y retrouve à mangerSi ritrova per mangiare
Tous les jours de la semaine,Tutti i giorni in settimana,
Elle s'y retrouve à mangerSi ritrova per mangiare
Avec un garçon ouvrier.Con un ragazzo operaio.
  
Chaque jour mouille ses bottesE lui sfanga tutti i giorni
À laver les ateliers,Per pulire le officine,
Chaque jour mouille ses bottesE lui sfanga tutti i giorni
À laver les ateliers,Per pulire le officine,
À laver les ateliersPer pulire le officine
Le matin la tête haute,Il mattino a testa alta,
À laver les ateliers,Per pulire le officine
Le soir il est fatigué.E alla sera è stanco morto.
  
Et toujours il lui demandeE lui sempre le domanda
Si elle veut l'accompagner,Se vuole venir con lui,
Et toujours il lui demandeE lui sempre le domanda
Si elle veut l'accompagner,Se vuole venir con lui,
Si elle veut l'accompagnerSe vuole venir con lui
Pour venir dans sa voiture,Tutti e due in macchina insieme,
Si elle veut l'accompagnerSe vuole venir con lui
Pour aller au bal danser.Per andare in discoteca.
  
La fille qui aime la danseLa ragazza ama ballare,
Dit je veux bien y aller,Dice, Vengo volentieri,
La fille qui aime la danseLa ragazza ama ballare,
Dit je veux bien y aller,Dice, Vengo volentieri,
Dit je veux bien y allerDice, Vengo volentieri
Mais avec ma camarade,Però insieme alla mia amica,
Dit je veux bien y allerDice, Vengo volentieri
Samedi soir au bal danser.Sabato sera a ballare.
  
La musique était si belleE la musica era bella,
Toute la nuit a passé,Tutta la notte han passato,
La musique était si belleE la musica era bella,
Toute la nuit a passé,Tutta la notte han passato,
Toute la nuit a passéTutta la notte a ballare
À danser, à boire à rire,Divertendosi e bevendo,
Toute la nuit a passé,Tutta la notte han passato,
L'matin y a fallu rentrer.Al mattino tutti a casa.
  
Vers le milieu de la routeE poi verso metà strada
Le soleil s'était levé,Il sole era già spuntato,
Vers le milieu de la routeE poi verso metà strada
Le soleil s'était levé,Il sole era già spuntato,
Le soleil s'était levé,Il sole era già spuntato,
Le garçon conduisait vite,Il ragazzo andava forte,
Le soleil s'était levéIl sole era già spuntato,
Et ses yeux se sont fermés.Gli è preso un colpo di sonno.
  
La voiture a dérapéE la macchina ha sbandato,
Tout droit dans un peuplier,È finita contro un pioppo,
La voiture a dérapéE la macchina ha sbandato,
Tout droit dans un peuplier,È finita contro un pioppo,
Tout droit dans un peuplierDritta dritta contro un pioppo
Au fond du bas de la route,Proprio là in fondo alla strada,
Tout droit dans un peuplierE al mattino contro il pioppo
Le matin on les a retrouvés.Morti li hanno ritrovati.
  
Vous qui cherchez du travail,Voi che cercate lavoro,
Vous pouvez vous présenter,Vi potete presentare,
Vous qui cherchez du travailVoi che cercate lavoro,
Vous pouvez vous présenter,Giovani disoccupati,
Vous pouvez vous présenterVi potete presentare
À midi au grand portail,A mezzogiorno ai cancelli,
Vous pouvez vous présenterVi potete presentare,
Garçons et filles sont embauchés.Per avere l'assunzione.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org