Language   

José Saramago: Os inquiridores

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LES INQUISITEURS – Marco Valdo M.I. – 20...
JOSÉ SARAMAGO: OS INQUIRIDORESLES INQUISITEURS
  
Está o mundo coberto de piolhos:Les poux infestent le monde :
Não há palmo de terra onde não suguem,Il n’y a pas une peau qu’ils ne sucent,
Não há segredo de alma que não espreitemIl n’y a pas de secret d’âme qu’ils n’épient,
Nem sonho que não mordam e pervertam.Un rêve qu’ils ne mordent et ne pervertissent.
  
Nos seus lombos peludos se divertemSur nos reins poilus, ils s’amusent
Todas as cores que, neles, são ameaças:De toutes couleurs, ils nous menacent :
Há-os castanhos, verdes, amarelos,Il y en a des bruns, des verts et des jaunes,
Há-os negros, vermelhos e cinzentos.Il y en a des noirs, des gris et des rouges.
  
E todos se encarniçam, comem todos,Et tous se bagarrent, tous mangent,
Concertados, vorazes, no seu tentoDe concert, voraces, ils n’entendent
De deixar, como restos de banquete,Laisser comme restes de leur dîner,
No deserto da terra ossos esburgados.Sur le désert terrien que des os décharnés.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org