Language   

José Saramago: Os inquiridores

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
LES INQUISITEURSINKVISIITTORIT
  
Les poux infestent le monde :Koko maailma on täynnä täitä:
Il n’y a pas une peau qu’ils ne sucent,yksikään kolkka ei ole turvassa näiltä verenimijöiltä,
Il n’y a pas de secret d’âme qu’ils n’épient,yksikään sielun salaisuus niiden urkinnalta,
Un rêve qu’ils ne mordent et ne pervertissent.yksikään unelma niiden julmilta leuoilta.
  
Sur nos reins poilus, ils s’amusentNiiden karvaisten selkien väri vaihtelee,
De toutes couleurs, ils nous menacent :ja jokainen näistä väreistä viestii uhkaa.
Il y en a des bruns, des verts et des jaunes,Joskus väri on ruskea, joskus vihreä tai keltainen,
Il y en a des noirs, des gris et des rouges.joskus se on harmaa, joskus punainen tai musta.
  
Et tous se bagarrent, tous mangent,Raivoissaan ja häikäilemättä ne ahmivat kaiken
De concert, voraces, ils n’entendentmielessään vain yksi ja sama päämäärä:
Laisser comme restes de leur dîner,mässäillä niin, että tähteeksi jää vain
Sur le désert terrien que des os décharnés.kaluttuja luita autioituneen maan kamaralle.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org