Language   

José Saramago: Os inquiridores

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
JOSÉ SARAMAGO: OS INQUIRIDORESINKVISIITTORIT
  
Está o mundo coberto de piolhos:Koko maailma on täynnä täitä:
Não há palmo de terra onde não suguem,yksikään kolkka ei ole turvassa näiltä verenimijöiltä,
Não há segredo de alma que não espreitemyksikään sielun salaisuus niiden urkinnalta,
Nem sonho que não mordam e pervertam.yksikään unelma niiden julmilta leuoilta.
  
Nos seus lombos peludos se divertemNiiden karvaisten selkien väri vaihtelee,
Todas as cores que, neles, são ameaças:ja jokainen näistä väreistä viestii uhkaa.
Há-os castanhos, verdes, amarelos,Joskus väri on ruskea, joskus vihreä tai keltainen,
Há-os negros, vermelhos e cinzentos.joskus se on harmaa, joskus punainen tai musta.
  
E todos se encarniçam, comem todos,Raivoissaan ja häikäilemättä ne ahmivat kaiken
Concertados, vorazes, no seu tentomielessään vain yksi ja sama päämäärä:
De deixar, como restos de banquete,mässäillä niin, että tähteeksi jää vain
No deserto da terra ossos esburgados.kaluttuja luita autioituneen maan kamaralle.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org