I skolan fick vi lära oss
Kjell HöglundOriginal | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
I SKOLAN FICK VI LÄRA OSS | A SCUOLA ABBIAMO IMPARATO |
I skolan fick vi lära oss | A scuola abbiamo imparato |
att vi alltid skulle tala sanning | che dovremmo dire sempre la verità; |
men om vi talar sanning till dom stora | ma se diciamo la verità ai grandi |
kan det betyda att vi ljuger för dom små | può voler dire che diciamo bugie ai piccoli, |
och det fick vi aldrig reda på | e su questo non ci hanno mai detto nulla. |
I skolan fick vi lära oss | A scuola abbiamo imparato |
att skaffa oss så fina betyg som möjligt | a prenderci tutti i bei voti che possiamo, |
att inte göra det ansågs löjligt | e che fare altrimenti sarebbe ridicolo; |
men vad detta betyder för alla dom som det trampas på | però su quel che significa per tutti quelli che vengono calpestati |
det fick vi aldrig reda på | non ci hanno mai detto nulla |
I skolan fick vi lära oss | A scuola abbiamo imparato |
att be till Gud och knäppa hop våra händer | a pregare Iddio e a tenere le manine giunte. |
ödmjukhet det predikade dom | Ci predicavano umiltà, |
men självförtroendet, det fick vi inte behålla | però non ci han fatto mantenere la fiducia in noi stessi, |
att det bara är det vi kan tillämpa som vi kan riktigt förstå | e che possiamo applicare solo quello che capiamo veramente |
det fick vi aldrig reda på | questo, no, non ce lo hanno mai detto. |
I skolan fick vi lära oss | A scuola abbiamo imparato |
att rabbla psalmverser utantill | a biascicare salmi a memoria, |
det ska böjas i tid det som krokigt ska bli | ci dicevano che quel è già curvo si piegherà col tempo |
och att tänka själv är idioti | e che è da idioti pensare con la propria testa. |
att det finns något värdefullt i det vi själva funderar på | Sul fatto che i nostri pensieri hanno un valore |
det fick vi aldrig reda på | no, non ci hanno mai detto nulla. |
I skolan fick vi lära oss | A scuola abbiamo imparato |
att knipa käft och sitta tyst i bänken | a tenere il becco a freno e sedere zitti al banco. |
gjorde man inte som lärarna sa blev man bestraffad | se non si faceva quel che dicevano gli insegnanti, si veniva puniti |
gör man inte som polisen säjer blir man haffad | se non si fa quel che dice la polizia, si viene messi in galera |
gör man inte som chefen säger får man sparken | se non si fa quel che dice il capo, si viene licenziati |
dom sa det var en skola för livet | dicevano che era una scuola di vita |
och vi dresserades som hundar för det hundliv som kom | e ci addestravano come cani per prepararci a una vita da cani |
men det sa man ingenting om | ma nessuno ci diceva nulla. |
I skolan fick man lära sej | A scuola si imparava |
att man bara var en liten skit | che eravamo soltanto delle piccole merde, |
om Karo sitter vackert ska Karo få en sockerbit | che, se Fido [1] fa il bravo allora avrà uno zuccherino |
att hundar kan bli vargar när dom fattar vem som hela tiden lurat dom | che i cani possono farsi lupi se capiscono chi li ha sempre ingannati |
det sa man ingenting om | e di questo, nessuno ci diceva nulla. |
[1] “Karo” è un nome da cani. Deriva proprio dall'italiano “caro”, o comunque da una base latina. Nella traduzione ho messo “Fido” come nome italiano più tipico per un cane. |