Original | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
DESERTÖREN | IL DISERTORE |
| |
Från alla håll så manar man till krig och kamp | Da ogni parte si incita alla guerra e alla battaglia |
och utanför mitt fönster hör jag ofta stöveltramp | e dalla mia finestra sento spesso rumore di stivali |
förbanden dras ihop, man talar om den sista striden | si formano battaglioni, si parla della battaglia finale |
man talar om frihet och om att offra individen | si parla di libertà e di sacrificare l'individuo |
"Är du med oss eller mot oss?" ropar man och skrattar i kör | “Sei con noi o contro di noi?”, si grida e si ride in coro |
lugn kära vänner, jag vet sedan länge vart jag hör | silenzio, amici cari, lo so da tempo da che parte sto |
jag är en desertör | io sono un disertore |
| |
"Välj sida!" ropar man, "välj fienden eller oss, | “Schièrati”, si grida, “scegli il nemico oppure noi, |
men vad du än väljer så måste du välja att slåss | ma, qualunque cosa tu scelga, devi scegliere di combattere |
för väljer du freden så väljer du att stå apatisk | perché se scegli la pace, scegli di essere apatico |
då skjuter vi ner dej som en hund men begraver dej gratis | e allora ti abbattiamo come un cane, ma ti sotterriamo a gratis |
det enda val som är fritt är att välja armé | l'unica scelta libera è scegliere l'esercito |
pacifismen är så dum så den räknar vi inte me' | il pacifismo è così stupido che non ne teniamo conto |
om nån dåre är så tokig att han tror att kärlek har nån verkan | se qualche pazzo è tanto scemo da credere che l'amore abbia effetto |
ska han klubbas till marken och trampas till rena guttaperkan | dovrebbe essere tirato a terra a manganellate e pestato a base di guttaperca pura [1] |
och dom som råkar tro att det bara är hjältar som dör | e quelli a cui càpita di credere che sono solo gli eroi a morire |
ska få se vad som händer i ett tredjegradsförhör | che vedano quel che succede in un interrogatorio di terzo grado |
med en desertör!" | a un disertore!” |
| |
"Det är allmän mobilisering, giv akt, håll truten och hör opp! | “Mobilitazione generale, state attenti, zitti e ascoltate! |
Rätta in er i ledet och marschera i samlad tropp | Disponetevi in fila e marciate in schiera riunita |
vi går mot Harmagedon, mot krigens härliga final | andiamo verso l'Armageddon, verso il sontuoso finale della guerra |
vi ska dansa med granater på dödens blodiga bal | danzeremo con le granate al ballo sanguinoso della morte |
det är roligt att döda, det är härligt att få ge igen | è divertente morire, è stupendo poter ribattere, |
att få skjuta bort hjärnan på den lede fienden | poter far saltare il cervello al nemico stanco |
då trivs vi, då är vi på vårt allra bästa humör | e allora staremo bene, e allora saremo del nostro umore migliore |
och därför ser vi som kirurgen ser på en tumör | e per questo sembriamo un chirurgo che si occupa di un tumore |
när vi ser en desertör" | quando vediamo un disertore” |
| |
Jag vet mycket väl vad som händer den som deserterar | So benissimo quel che succede a chi diserta |
jag ställs upp mot en mur som det brukas när man arkebuserar | mi mettono contro un muro usato per la fucilazione |
en bindel för ögat och en stilla bön till Gud | una benda sugli occhi e una preghiera silenziosa a Dio |
så dånar gevären och kulorna slår hål i min hud | e così i fucili tuonano e i proiettili mi fanno un buco in testa |
jag faller omkull och blodet forsar ur hålen | cado giù a terra e il sangue sgorga dal buco |
en kula har slitit bort en bit av huvudskålen | una pallottola ha fatto saltare un pezzo di cranio |
hjärnsubstans rinner ner på ärans mark | materia cerebrale scorre giù sul campo d'onore |
och fast jag redan är död får jag en otäck spark | e anche se sono già morto mi prendono a pedate |
jag kastas i en grav och skyfflas över med jord | mi buttano in una fossa e mi tirano su palate di terra |
att döda fega råttor under krig kan inte kallas mord | ammazzare topi vigliacchi in tempo di guerra non può chiamarsi omicidio |
det är en fråga om desinfektion, det gäller hygienen | è questione di disinfestazione, riguarda l'igiene |
det är så man ser på saken, och vem kastar den första stenen? | è così che ci se ne occupa, e chi scaglia la prima pietra? |
Jag säjer dej, jag säjer dej, det saknas inte armar som kastar | Ti dico, ti dico, non mancano braccia che scagliano, |
det saknas inte viljor som fördömer, förbannar och förkastar | non manca chi vuole condannare, maledire e rifiutare |
den som deserterar blir därmed en fredlös person | chi diserta diventa quindi qualcuno senza pace |
som saklöst må mejas ner helt utan pardon | che, innocente, deve essere schiacciato senza perdono |
det finns ingenting som krigaren hatar mer än den som vägrar kriga | non c'è niente che il guerriero odi di più di chi rifiuta di fare la guerra |
då vill han smaka blod, då vill han över döda kroppar stiga | vuole gustarsi il sangue, vuole montare sopra cadaveri |
för den som vägrar döda har heller ingen rätt att leva | perché chi rifiuta di uccidere non ha nessun diritto di vivere |
den ska skjutas till en trasa och slängas i närmaste skreva | gli si deve sparare fino a ridurlo uno straccio e gettarlo nel più vicino crepaccio |
det är en kristlig handling, det är att göra vad man bör | è un atto di carità cristiana, è fare quel che si deve |
det är vad varje pliktmedveten människa gör | è ciò che fa ogni persona consapevole del proprio dovere |
med en desertör | con un disertore |
| |
Jag vägrade att bära vapen när jag skulle göra lumpen | Ho rifiutato di portare le armi quando dovevo fare il militare |
jag talade med prästen därhemma och han var ganska trumpen | ho parlato col parroco qui da me e era abbastanza scontroso |
ändå var det Jesus som sa att vi ska vända andra kinden till | eppure era Gesù a dire che bisogna porgere l'altra guancia |
och sticka svärdet i skidan istället för att hugga till | e rinfoderare la spada invece di colpire |
Han vägrade att leda judarna i strid mot Rom | lui si rifiutò di guidare gli ebrei nella guerra con Roma |
och sa att det vi sår ska vi skörda, det ska bli vår dom | e diceva che chi semina raccoglie, questa sarà la nostra condanna |
ytterst var det därför han måste elimineras | e quindi soprattutto per questo dovette essere eliminato |
kärlekens budskap kan inte tolereras | il messaggio d'amore non può essere tollerato |
Man kan inte acceptera det Jesus säjer och gör | non si può accettare quel che fa e dice Gesù |
för det vore fatalt om det skulle vinna gehör | perché sarebbe fatale se guadagnasse ascolto |
Jesus är en desertör | Gesù è un disertore |
| |
Jag kom till Stockholm samtidigt med kriget i Vietnam | Sono arrivato a Stoccolma proprio mentre c'era la guerra nel Vietnam |
det blåste nya vindar, att inte välja sida var en skam | soffiavano vènti nuovi, non schierarsi era vergognoso |
att vara pacifist var en ynkedom utan like | essere pacifisti era una schifezza senza pari |
hjältemod var åter att dö för satt land i ett dike | l'eroismo era di nuovo morire per della terra infilata in una fossa |
Nu gick fronten mellan förtryckarna och dom förtryckta | ora il fronte era tra gli oppressori e gli oppressi |
jag försökte tänka klart, jag sökte med ljus och lykta | cercavo di avere idee chiare, cercavo col lanternino |
man förklarade för mej att dödandet är rätt | mi spiegavano che ammazzare è giusto |
bara man ser till att man dödar på moraliskt sätt | solo se si bada ad ammazzare eticamente |
att kriga mot imperialismen är alldeles riktigt | lottare contro l'imperialismo è assolutamente giusto |
man får döda kapitalister om man gör det försiktigt | si possono ammazzare i capitalisti se lo si fa con attenzione |
man sa att ändamålet helgar ett smutsigt medel | si diceva che lo scopo giustifica un mezzo schifoso |
att socialismen tvättar en blodig persedel | che il socialismo ripulisce e lava uno scopo sanguinoso |
att det är rätt att använda våld mot den som förtrycker | che è giusto usare la violenza contro gli oppressori |
ty rättvisan kräver en gräns för moraliska nycker | perché la giustizia esige un limite per cause morali |
att man inte kan vara en ängel i en värld av djävlar | che non si può essere angeli in un mondo di diavoli |
och att ödmjukhet inte lönar sej när alla andra skrävlar | che la mitezza non paga quando tutti gli altri sbraitano |
gerillasoldaten stiger fram som historiens nye Gud | il guerrigliero si innalza come nuovo Dio della storia |
och frälser världen till ackompanjemang av kulspruteljud | e libera il mondo accompagnando il suono degli spari |
här har du en hjälte som verkligen vet vad han gör | ecco un eroe che sa davvero quello che fa |
en idealist som vet varför han dör | un idealista che sa perché muore |
och ingen feg desertör | non un vile disertore |
| |
I många år stod jag kluven i denna fråga | Per tanti anni sono stato tra l'incudine e il martello |
jag var rädd och förvirrad och vågade inte våga | avevo paura, ero sconvolto e non avevo il coraggio di osare |
jag vågade inte tänka mina tankar till slut | non avevo il coraggio di pensare fino in fondo |
jag visste vad jag kände men sa det inte rakt ut | non sapevo quel che sentivo, ma dicevo che non bastava |
det var uppenbart att det låg en viss poäng | era chiaro che c'era una precisa ragione |
i att peka på skillnaden mellan herre och dräng | se si additava la differenza tra un padrone e un servo |
men en ett mord är ett mord helt oavsett vem som är död | ma un assassinio è un assassinio del tutto a prescindere da chi è morto |
diktatur är diktatur även om den är röd | una dittatura è una dittatura anche se è rossa |
sprit blir man full av även om det är söt likör | ci si ubriaca anche se il liquore è dolce |
det hjälper inte att trolla med ord som dom skriftlärde gör | non serve baloccarsi con le parole degli intellettuali |
om man är en desertör | se si è un disertore |
| |
Så öppnades mina ögon och jag kunde se | E così mi si sono aperti gli occhi e ho visto, |
jag såg att jag var en legoknekt i en armé | ho visto che ero una pedina in un esercito |
jag hade bara andra motivationer | avevo soltanto motivazioni differenti |
än dom som slogs i Hitlers bataljoner | da quelle di chi combatteva nei battaglioni hitleriani |
men alla slåss vi för det som vi menar är rätt | ma tutti combattiamo per qualcosa che riteniamo giusto |
vi slåss i arméer på otroligt många sätt | combattiamo negli eserciti in un numero incredibile di modi |
jag såg mej omkring bland livets situationer | mi sono visto in mezzo alle situazioni della vita |
och dimman låg tät över Lützens alla kanoner | la nebbia avvolgeva tutti i cannoni di Lützen [2] |
världen var ett slagfält och ingenting annat | il mondo non era altro che un campo di battaglia |
allt var förbränt och tiden tycktes ha stannat | tutto era bruciato e il tempo pareva essersi fermato |
fronterna drogs som variga sår jordens kropp | i fronti percorrevano il corpo della terra come ferite durature |
sönderskjutna soldater flydde utan hopp | soldati crivellati di proiettili fuggivano senza speranza |
granater exploderade oavbrutet | le granate esplodevano senza sosta |
allting tycktes bara vänta på slutet | tutto sembrava soltanto aspettare la fine |
ohyggliga monster slet varandra i bitar | mostri orrendi si sbranavano a morsi a vicenda |
de ädlaste människor framträdde plötsligt som skitar | le persone più nobili all'improvviso si comportavano da stronzi |
plötsligt förstod jag vad jag vill bli och vad jag lever för | e all'improvviso ho capito quel che volevo diventare e per cosa volevo vivere |
plötsligt förstod jag vad det är jag gör | all'improvviso ho capito cos'è quel che faccio |
jag är en desertör | io sono un disertore |
| |
Jag vägrar att vara med i krigets domedagsdans | Mi rifiuto di prendere parte al ballo da giorno del giudizio della guerra |
jag släpper vapnen och ger mej iväg någon annanstans | getto via le armi e mi avvio verso qualche altra parte |
jag vägrar att slåss, jag går här försvarslös och vankar | rifiuto di combattere, vado in giro indifeso e vago |
som en anakronism med otidsenliga tankar | come un anacronismo, con pensieri fuori moda |
och när ni ställer upp mej mot muren säjer jag innan jag dör: | e quando mi metterete al muro, dirò prima di morire: |
"Fader förlåt dom för dom vet inte vad dom gör | “Padre, perdonali perché non sanno quello che fanno |
med en desertör!" | a un disertore!” |
| |
Vi förfasar oss över Tysklands koncentrationslägertid | Restiamo orripilati davanti all'epoca dei lager in Germania |
men behandlar djuren på samma sätt och med samvetsfrid | ma trattiamo gli animali allo stesso modo e con la coscienza in pace |
vi har väldiga mordfabriker för att döda djur | abbiamo poderose fabbriche di morte per ammazzare animali |
sen äter vi upp deras lik och kallar det matkultur | e poi mangiamo i loro cadaveri e la chiamiamo “cultura del cibo” |
vi är själva djur och vi äter djur med förtjusning | noi stessi siamo animali, e mangiamo animali con entusiasmo |
vi är kannibaler och vi är det utan en rysning | siamo cannibali e lo siamo senza un brivido |
vi låter kadaverdelen ruttna tills den blir mör | lasciamo marcire il pezzo di cadavere finché non diventa tenero |
och lagar till den med raffinemang i kryddor och smör | poi sopra, con raffinatezza, ci mettiamo sopra burro e erbette |
men jag är en desertör | ma io sono un disertore |
| |
Hur kan vi få slut på diktaturen genom diktatur | Come potremo farla finita con la dittatura per mezzo di una dittatura |
hur ska vi få slut på krigen genom att slåss som djur | come potremo farla finita con la guerra scannandoci come animali |
hur ska vi finna kärlek genom att hata? | come potremo trovare l'amore per mezzo dell'odio? |
Man bygger inte en mur för att få en gata | Non si costruisce un muro per trovare una strada |
våld och diktatur är kapitalismens metod | la violenza e la dittatura sono metodi del capitalismo |
hur kan vi få socialism genom att dränka den i blod? | come possiamo avere il socialismo affogandolo nel sangue? |
kärlek och demokrati är socialistiska ideal | L'amore e la democrazia sono ideali socialisti, |
vi måste tillämpa det vi vill ha, det finns inget annat val | dobbiamo applicare quel che vogliamo, non c'è altra scelta |
om socialisten gör det kapitalisten alltid har gjort | se il socialista fa quello che il capitalista sempre ha fatto |
får han finna sej i att leva i samma lort | può ritrovarsi a vivere nello stesso sudiciume |
man släcker inte en brasa med bensin | non si spegne un fuoco con la benzian |
man botar inte en alkoholist med vin | non si guarisce un alcolizzato con il vino |
man får inte slut på våldet med hjälp av våld | non si mette fine alla violenza con la violenza |
säljer man en slav så är han också såld | se si vende uno schiavo, anche lui è venduto |
man kan inte skörda havre om man sår råg | non si può raccogliere avena se si semina segale |
att påstå att det vore möjligt är bara båg | dire che sarebbe possibile è solo una stronzata |
det vi vill skörda måste vi också så | quel che vogliamo raccogliere lo dobbiamo pure seminare |
dit vi vill komma måste vi också gå | dove vogliamo arrivare bisogna pure andarci |
det vi vill ha måste vi också ge | quel che vogliamo avere lo dobbiamo pure dare |
vi kan inte blunda om vi vill kunna se | non possiamo chiudere gli occhi se vogliamo poter vedere |
själv är jag trött på att kriga som du hör | anch'io sono stanco di fare la guerra, come stai ascoltando, |
men i krigens värld har man ingenting särskilt för | ma nel mondo nella guerra non si ha nulla di speciale |
att man är en desertör | per essere un disertore |
| |
Det är lätt att ställa in sej bland andra i ledet | È facile mettersi in fila in mezzo agli altri |
det är svårt att stå utanför och betrakta skedet | è difficile starne fuori e guardare come stanno le cose |
från Getsemane i kamp med vårt samvetes bud | dal Gethsemani, lottando su ordine della nostra coscienza |
till Golgatas kors, övergivna av varje Gud | fino alla croce del Golgota, circondati da ogni Dio, |
det är den väg som vi alla förr eller senare måste gå | questa è la strada che prima o poi tutti dobbiamo percorrere |
för att nå fram till att verkligen kunna förstå | per arrivare a poter capire veramente |
att allt måste älskas med ömhet och vårdas i kärlek | che tutto deve essere amato teneramente e serbato con amore |
att allt ska förlåtas intill den grymmaste smälek | che tutto deve essere perdonato fino all'abominio più orrendo |
då fattar vi plötsligt att Jesus i sanning var kommunist | e allora capiremo sùbito che Gesù, in realtà, era comunista |
och att vi har en lång väg att gå innan också vi till sist | e che dobbiamo fare una lunga strada prima che, infine, |
kan kalla oss kommunister i själ och hjärta | ci possiamo dire comunisti nell'anima e nel cuore |
och veta att all förtvivlan och svartaste smärta | e sapere che ogni disperazione, ogni dolore più nero |
är en hälsning från den levande världen omkring oss och i oss | è un saluto dal mondo che vive attorno a noi e dentro di noi |
för att visa hur vi i sanning ska kunna befria oss | per mostrare come ci potremo liberare per davvero |
en dag ska du också tvivla på det du gör | un giorno anche tu avrai dubbi su quel che stai facendo |
du ska komma att undra vart vägen du vandrar för | e ti chiederai dove ti sta portando la strada che stai percorrendo |
du ska bli en desertör | e diventerai un disertore |
du ska bli en desertör | diventerai un disertore |
du ska bli en desertör! | diventerai un disertore! |
| |
| |
[2] Il riferimento è alla battaglia di Lützen del 16 novembre 1632, evento decisivo della Guerra dei Trent'Anni durante la cosiddetta "fase svedese" del conflitto. Fu combattuta tra l'esercito svedese guidato dal re Gustavo Adolfo e le forze Imperiali guidate da Albrecht von Wallenstein. Lo scontro si risolse in un'incerta e sanguinosa vittoria svedese, ma il re Gustavo Adolfo vi trovò la morte.