Originale | Traduction française / Traduzione francese / French translation ... |
АПРЕЛЬ | AVRIL |
| |
Над землей - мороз, [1] | Le gèle recouvre la terre, |
Что не тронь - все лед, | Tout ce que tu touches est de glace, |
Лишь во сне моем поет капель. | Ce n'est que dans mes rêves que le dégel chante. |
А снег идет стеной, | Et la neige tombe comme un mur, |
А снег идет весь день, | Et il neige toute la journée, |
А за той стеной стоит апрель. | Et derrière ce mur attend avril. |
| |
А он придет и приведет за собой весну, | Mais il viendra et apportera avec lui le printemps, |
И рассеет серых туч войска. | Et dispersera les troupes de nuages gris. |
А когда мы все посмотрим в глаза его, | Et lorsque nous le regarderons tous dans les yeux, |
На нас из глаз его посмотрит тоска. | La tristesse nous regardera depuis ses yeux. |
И откроются двери домов, | Et les portes des maisons s'ouvriront, |
Да ты садись, а то в ногах правды нет. | Assieds-toi, inutile de rester debout. |
А когда мы все посмотрим в глаза его, | Mais lorsque nous le regarderons tous dans les yeux, |
То увидим в тех глазах Солнца свет. | Nous verrons dans ses yeux la lumière du soleil. |
| |
На теле ран не счесть, | On ne peut pas compter les blessures sur mon corps, |
Нелегки шаги, | Mes pas sont lourds, |
Лишь в груди горит звезда. | L'étoile ne brûle que dans ma poitrine. |
И умрет апрель, | Et avril mourra, |
И родится вновь, | Et renaîtra, |
И придет уже навсегда. | Et viendra pour rester à jamais. |
| |
А он придет и приведет за собой весну, | Mais il viendra et apportera avec lui le printemps, |
И рассеет серых туч войска. | Et dispersera les troupes de nuages gris. |
А когда мы все посмотрим в глаза его, | Et lorsque nous le regarderons tous dans les yeux, |
На нас из глаз его посмотрит тоска. | La tristesse nous regardera depuis ses yeux. |
И откроются двери домов, | Et les portes des maisons s'ouvriront, |
Да ты садись, а то в ногах правды нет. | Assieds-toi, inutile de rester debout. |
А когда мы все посмотрим в глаза его, | Mais lorsque nous le regarderons tous dans les yeux, |
То увидим в тех глазах Солнца свет. | Nous verrons dans ses yeux la lumière du soleil. |
| |
| |
Nad zemlej – moroz,
Čto ne troń – vse led,
Liš' vo sne moem poet kapel.
A sneg idet stenoj,
A sneg idet veś deń,
A za toj stenoj stoit aprel.
A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.
Na tele ran ne sčesť,
Nelegki šagi,
Liš' v grudi gorit zvezda.
I umret aprel,
I roditsja aprel,
I pridet uže navsegda.
A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.