Крвава бајка
Desanka Maksimović / Десанка МаксимовићTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
KRVAVA BAJKA | FAVOLA DI SANGUE |
u Kragujevcu, 21. oktobra 1941. | Kragujevac, 21 ottobre 1941. |
Bilo je to u nekoj zemlji seljaka | Successe in un paese di contadini |
na brdovitom Balkanu, | nei montagnosi Balcani: |
umrla je mučeničkom smrću | un gruppo di liceali, |
četa đaka | un giorno, |
u jednom danu. | fece una morte da martiri. |
Iste su godine | Tutti quanti erano nati |
svi bili rođeni, | nello stesso anno, |
isto su im tekli školski dani, | tutti i loro giorni di scuola erano uguali, |
na iste svečanosti | li portavano tutti assieme |
zajedno su vođeni, | alle stesse celebrazioni, |
od istih bolesti svi pelcovani, | li avevano vaccinati tutti contro le stesse malattie, |
i svi umrli u istom danu. | e tutti quanti sono morti lo stesso giorno. |
Bilo je to u nekoj zemlji seljaka | Successe in un paese di contadini |
na brdovitom Balkanu, | nei montagnosi Balcani: |
umrla je mučeničkom smrću | un gruppo di liceali, |
četa đaka | un giorno, |
u jednom danu. | fece una morte da martiri. |
A pedeset i pet minuti | Cinquantacinque minuti |
pre smrtnog trena | prima di morire |
sedela je u đačkoj klupi | quel gruppetto di liceali |
četa malena | eran tutti seduti ai banchi di scuola. |
I iste zadatke teške | A risolvere tutti gli stessi |
rešavala: koliko može | difficili problemi: |
putnik ako ide peške... | “Quanto percorre un viaggiatore a piedi...”, |
i tako redom. | e così via. |
Misli su im bile pune | Avevano la testa piena |
istih brojki, | degli stessi numeri, |
i po sveskama u školskoj torbi | e sui quaderni che avevano in cartella |
besmislenih ležalo bezbroj | c'erano non si sa quanti voti senza senso, |
petica i dvojki. | quattro, sette, nove... |
Pregršt istih snova | E si pigiavano nelle tasche |
i istih tajni | una manciata di sogni tutti uguali, |
rodoljubivih i ljubavnih | e di segreti tutti uguali, |
stiskali su u dnu džepova. | il patriottismo, l'amore... |
I činilo se svakom | E tutti quanti immaginavano |
da će dugo, | di correre per tanto tempo, |
da će vrlo dugo, | di correre per tantissimo tempo |
trčati ispod svoda plava | sotto il cielo azzurro, |
dok sve zadatke na svetu | prima di finire |
ne posvršava. | tutti i compiti del mondo. |
Bilo je to u nekoj zemlji seljaka | Successe in un paese di contadini |
na brdovitom Balkanu | nei montagnosi Balcani: |
umrla je junačkom smrću | un gruppo di scolari, |
četa đaka | un giorno, |
u istom danu. | fece una morte da martiri. |
Dečaka redovi celi | Intere file di ragazzi |
uzeli se za ruke | si presero per mano |
i sa školskog poslednjeg časa | e dall'ultima ora in classe a scuola |
na streljanje pošli mirno | andarono in pace alla fucilazione, |
kao da smrt nije ništa. | come se la morte non fosse niente. |
Drugova redovi celi | Intere file di amici |
istog časa se uzneli | ascesero alla stessa ora |
do večnog boravišta. | alla loro dimora eterna. |