Language   

Iain MacPhaidein: Oidhche mhath leibh

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Una versione inglese alternativa da YT.
BUONANOTTE A VOITHE GOODNIGHT SONG
  
Addio e buonanotte a voi,Farewell and goodnight to you,
Buonanotte e che siate felici;Goodnight to you and bless you all;
Che la salute sempre vi assista,May good health be yours;
Buonanotte e che siate felici.Goodnight to you and bless you all.
  
Non c'è nessuno strumento che suoniNo melody from any instrument
Che mi desterebbe pensieri di gioia nel cuoreCan wake my heart’s pleasure
Quanto le canzoni cantate dalle ragazze;As a song from the lips of young lasses;
Buonanotte e che siate felici.Goodnight to you and bless you all.
  
La voce del mio cuore è una nota della canzone,A voice straight to the heart - the melodies,
È un piacere che prende i ragazzi che cantano;The sound of happiness, young folk’s song
Rivedo la calma dei giorni della mia giovinezza,A peaceful glimpse of my own young days;
Felicità che sarà sempre con te.What joy to be among you all.
  
Sorgente d'acqua, fonte zampillante,The well of freshwater is the wellspring,
La lingua atavica è essenza d'eleganza;Our elders’ language, elegantly phrased;
E leggero sollievo alle pene che ho dentro,And a respite to my mind’s turmoil
Quando mi ricordo un verso del glenn.When a verse brings the glens to mind.
  
Per molti oggi il sole non tramonteràThe sun will not set tonight on thousands
Con i canti e i versi melodiosi;Who love her tunes and verse,
Ci saranno storie piacevolissimeFor whom the tale will be a pleasure
Che diranno loro che siamo insieme.To let them know we had been together.
  
Neanche gli oceani ci separeranno,No ocean divide can separate us
Godiamo dell'affinità e dei legami intessutiWith the goodwill of kinship binding us tight;
Serbando l'allegria causata dalla felicità,Hold to the love that blessing left us;
Buonanotte e che siate felici.Goodnight to you and bless you all.
  
Il nostro destino è caduto in un mondo falso,Our lot has fallen on a wicked world;
Ma, nonostante tutto, restiamo gentili;Pay no heed, we have the good of it;
Vivremo in bontà e speranza,“We will live in greatest hope”:
Buonanotte e che siate felici.Goodnight to you and bless you all.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org