Originale | Übersetzung ins Deutsch / Traduzione tedesca / German translation ... |
VAPENLÖS [JAG VILL MÖTA...] | WAFFENLOS |
| |
Rustad, rak och pansarsluten | Kampfbereit und zugeschlossen |
gick jag fram – | einst ich kam- |
men av skräck var brynjan gjuten | Panzer war aus Schreck gegossen |
och av skam. | und aus Scham. |
| |
Jag vill kasta mina vapen, | Ich will abtun meine Waffen, |
svärd och sköld. | Schild und Schwert. |
All den hårda fiendskapen | Feindschaft kann nichts Gutes schaffen, |
var min köld. | Kälte zehrt. |
| |
Jag har sett de torra fröna | Ich sah manchen trocknen Samen |
gro till slut. | noch erblühn, |
Jag har sett det ljusa gröna | sah, wie Zweige aus ihm kamen, |
vecklas ut. | licht und grün. |
| |
Mäktigt är det späda livet | Kraftvoll ist das zarte Leben, |
mer än järn, | mehr als Stahl, |
fram ur jordens hjärta drivet | allem schutzlos preisgegeben |
utan värn. | ohne Wahl. |
| |
Våren gryr i vinterns trakter | Frühling tagt in Winternächten, |
där jag frös. | Mutterschoß- |
Jag vill möta livets makter | Ich will ringen mit den Mächten |
vapenlös. | waffenlos. |