| English version / Version på engelsk / Versione inglese / Version ... |
ODIO IL PATRIARCATO | I HATE THE PATRIARCHY |
| |
Odio il patriarcato, e vi dirò perché. | I hate the patriarchy and I will tell you why |
Calpesta il vigore e l'amore e uccide ogni persona. | - it crushes love and pride and strength and wastes all human life. |
Soffoca tutto ciò che vive in chi è innocente, | It suffocates the spirit in all the innocent |
riduce ogni emozione a morta indifferenza. | reducing all emotion to stale indifference. |
| |
Porta le donne alla morte, tutte lo provano e lo sentono | It kills and cripples women as anyone would know |
in paesi dove i salari percepiti non sono sufficienti. | in many corners of the world where wages are too low, |
Gli uomini mangiano per primi e trincano alla salute, | where plates will first be set for men until they've had their fill |
e poi danno via i loro figli, quanti più possibili. [1] | - next they will feed their precious sons and teach them how to kill. |
| |
E voi che state zitti e lasciate che questo accada, | And you who sit in silence and will not interfere, |
maledetto sia ogni passo che fate perché nessuno sappia, | a curse on every step you take in listlessness and fear |
e specialmente voialtri, che avete la bocca piena di terra | and most of all on you who just get robbed for what you do |
però credete ancora ai padroni che rubano dalla vostra tavola. | and all the same believe the lies from men who govern you. |
| |
Sí, voi che vi fate calpestare e che state a un macchinario | And you who stand in factories, exploited and resigned |
A fabbricare le armi che possono uccidere una vita umana | and manufacture weapons that can wipe out humankind |
e che non osate chiedere contro chi è rivolto il fucile | and never ask your bosses on whom the guns will fire |
e che mai guardate il cielo dove si accendono nuove stelle. | and never look for newborn stars in far-off deep blue skies. |
| |
Sí, voi che masticate pietre e sacrificate tutta la vostra vita | Yes, you who are at the bottom and get ripped off by the few, |
e ve la prendete con tutti coloro che sono più deboli di voi, | yet tread on everybody who's not quite as tough as you, |
con le donne, coi bambini e coi gay che hanno commesso un solo crimine: | on women, gays and children guilty of one single crime: |
quello di essere nati disarmati, e di non voler fare la guerra. | of being born unarmed or just wanting not to fight. |
| |
Odio il patriarcato perché mi ha mutilato, | I hate the patriarchy because it's crippled me |
e non mi ha mai insegnato a parlarti da uguale a uguale | and never taught me to relate to you in equality, |
ha strangolato la metà dei miei migliori amici, | it strangled me of my best friends, the dearest ones I know, |
così che son come sordi verso tutto ciò che non hanno mai vissuto. | so that they'll never realize that they refuse to grow. |
| |
| |
Alle donne costa la vita, oggi come ieri.
I preti puniscono ogni cosa e leggono il Padrenostro,
dove la donna diventa una merce, una complice e una schiava
guardata a vista come una prigioniera dalla culla alla tomba.
Nota: il senso del verso svedese della strofa originale sembra essere: "consegnano i loro figli [all'esercito] quanti più ne possono".