Lingua   

Velisurmaaja

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese / English translation / Traduction anglaise...
VELISURMAAJA

Mistäs tulet, kustas tulet, poikani iloinen?
Mie tulen meren rannast', miun äitini kultainen.

Mitä sieltä tekemästä, poikani iloinen?
Hevostani juottamasta, miun äitini kultainen.

Mist’ on saappaas' saveen tullut, poikani iloinen?
Mie kuljin vaan tietä pitkin, miun äitini kultainen.

Mist’ on miekkais verreen tullut, poikani iloinen?
Mie tapoin vanhemman veljen, miun äitini kultainen.

Mintähen sinä veljesi tapoit, poikani iloinen?
Miks' hän miun naista nauratteli, miun äitini kultainen.

Mihin sie nyt itse joudut, poikani iloinen?
Muille maille vierahille, miun äitini kultainen

Milloin sie sieltä kottiin palaat, poikani iloinen?
Silloin kun tähdet taivaalla tanssii, miun äitini kultainen.

Milloin ne tähdet taivaalla tanssii, poikani iloinen?
Silloin kun kivi veen pääll' lillii, miun äitini kultainen.

Milloin se kivi veen pääll' lillii, poikani iloinen?
Sillon kun höyhen uppoo vatiin, miun äitini kultainen.

Millon se höyhen uppoo vatiin, poikani iloinen?
Silloin kun kaikki tuomiolle tullaan.
THE BROTHER-SLAYER

Where have you been, where have you been
my son, my merry son?
On the seashore, on the seashore
mother, my darling one.

And what have you been doing there
my son, my merry son?
I have been watering my horse
mother, my darling one.

Why is there mud upon your back
my son, my merry son?
Because my horse it swished its tail
mother, my darling one.

Why is there blood upon your feet
my son, my merry son?
My horse stamped with its iron shoe
mother, my darling one.

Why is there blood upon your sword
my son, my merry son?
I have stabbed my brother to death
mother, my darling one.

Why did you stab your brother dead
my son, my wretched son?
Because he dallied with my wife
my dame, my darling one.

What now of you, where will you go
my son, my wretched son?
To other lands, to foreign lands
my dame, my darling one.

Where will you leave your old father
my son, my wretched son?
O let him mend the parish nets
my dame, my darling one.

Where will you leave your old mother
my son, my wretched son?
O let her spin the parish threads
my dame, my darling one.

Where will you leave your fair young wife
my son, my wretched son?
Let her look on the parish men
my dame, my darling one.

Where will you leave your little boy
my son, my wretched son?
O let him bear the parish school
my dame, my darling one.

Where will you leave your little girl
my son, my wretched son?
O let her watch the parish herds
my dame, my darling one.

When will you be returning home
my son, my wretched son?
As soon as ravens glitter white
my dame, my darling one.

And when will ravens glitter white
my son, my wretched son?
As soon as geese are gleaming black
my dame, my darling one.

And when will geese be gleaming black
my son, my wretched son?
As soon as stones on water whirl
my dame, my darling one.

And when will stones on water whirl
my son, my wretched son?
As soon as feathers fall and sink
my dame, my darling one.

And when will feathers fall and sink
my son, my wretched son?
When the sun shines at dead of night
my dame, my darling one.

When will the sun shine at dead of night
my son, my wretched son?
When the moon scorches hot as day
my dame, my darling one.

When will the moon scorch hot as day
my son, my wretched son?
When stars are dancing in the sky
my dame, my darling one.

And when will stars dance in the sky
my son, my wretched son?
When all the world to judgement comes
my dame, my darling one.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org