Emigrante che vien emigrante che va
anonimo
Originale | Version française – ÉMIGRANT VIENT, ÉMIGRANT VA – Marco Valdo ... |
EMIGRANTE CHE VIEN EMIGRANTE CHE VA | ÉMIGRANT VIENT, ÉMIGRANT VA |
Un giorno dal mio paese io son partito | Un jour, de mon pays, je suis parti ; |
emigrante in terra straniera io sono andato | Émigrant en terre étrangère, je suis parti. |
la mia mamma piangendo e la moglie ho lasciato | Ma mère pleurait et j’ai laissé |
ed un figlio più bello del sole, appena nato | Ma femme et plus beau que le soleil, un fils à peine né. |
Emigrante che vien | Émigrant vient, émigrant va. |
emigrante che va | Émigrant vient, émigrant va. |
la tua vita è un inferno | Ta vie est un enfer, émigrant va, |
emigrante sarà... | Ta vie est un enfer, émigrant sera… |
Con gli occhi pieni di lacrime io son partito | Les yeux pleins de larmes, je suis parti |
abbracciando la mia famiglia e il vicinato | Embrassant ma famille et mes amis. |
una valigia piena di sogni mi son portato | Dans une valise, mes rêves, j’ai emportés ; |
emigrante dentro una fabbrica mi son trovato | Émigrant dans une usine, je me suis retrouvé. |
Emigrante che vien | Émigrant vient, émigrant va. |
emigrante che va | Émigrant vient, émigrant va. |
la tua vita è un inferno | Ta vie est un enfer, émigrant va, |
emigrante sarà... | Ta vie est un enfer, émigrant sera… |
Lavorando di giorno e di notte e con sudore | Suant un bœuf, travaillant nuit et jour, |
ma soffrivo di nostalgia di ritornare | Je souffrais de la nostalgie du retour. |
una sera tornando a casa ho incontrato | Un soir, j’ai rencontré une fille fort belle |
una bella ragazza e mi sono innamorato | Et je suis tombé amoureux d’elle. |
Emigrante che vien | Émigrant vient, émigrant va. |
emigrante che va | Émigrant vient, émigrant va. |
la tua vita è un inferno | Ta vie est un enfer, émigrant va, |
emigrante sarà... | Ta vie est un enfer, émigrant sera… |
La notte pensavo sempre e non dormivo | La nuit, je pensais, et je ne dormais pas. |
Volevo scappare via, ma non potevo | Je voulais m’enfuir, mais je ne pouvais pas. |
Una voce di bimbo sentivo tanto lontano | J’entendais une voix d’enfant si loin de moi, |
Che cantava: ritorna papà, stammi vicino | Qui chantait : reviens papa, reste près de moi. |
Emigrante che vien | Émigrant vient, émigrant va. |
emigrante che va | Émigrant vient, émigrant va. |
la tua vita è un inferno | Ta vie est un enfer, émigrant va, |
emigrante sarà... | Ta vie est un enfer, émigrant sera… |
Ascolta figlio mio queste parole | Écoute, mon fils, mes mots banals. |
Dì alla mamma che ti voglio bene | Dis à maman que je t’aime, |
Ti chiedo perdono se ti ho fatto male | Je te demande pardon, si je t’ai fait mal. |
La lontananza, questo ci fa fare | La distance est le vrai problème. |
Stai contento figlio mio, tesoruccio di papà | Sois content, mon fils, petit trésor de papa, |
Che domani a casa tua torna la felicità | Car demain le bonheur reviendra chez toi. |
Stai contento figlio mio, tesoruccio di papà | Sois content, mon fils, petit trésor de papa, |
Che domani a casa tua... torna la felicità... | Car demain chez toi, le bonheur reviendra. |