Language   

Better Git Yer Learnin’

Our Native Daughters
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
BETTER GIT YER LEARNIN’MEGLIO CHE IMPARI
  
When I was just a little pick (*)Quand'ero un ragazzino
I almost learnt from cousin NickQuasi avevo imparato dal cugino Nick [1]
Ol’ Massa found out sure enoughIl vecchio padrone [2] lo venne più o meno a sapere
And poor ol’ Nick he got strung upE il povero Nick finì impiccato
  
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca
  
The year was 1863,L'anno era il 1863,
A paper said that I was freeUn documento diceva che ero libero
But no one read it to my earsMa nessuno me lo leggeva a voce alta [3]
And so I slaved for two more yearsE così rimasi schiavo per altri due anni
  
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca
  
A teacher came from OhioVenne un'insegnante dall'Ohio
To learn us what we’d need to knowA insegnarci quel che avevamo da sapere
Before she told us what was whatPrima di poterci dire come stavan le cose
She up and died of whooping coughSe ne morì di tosse canina
  
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca
  
I heard about a school was freeSentii dire che c'era una scuola a gratis
Way out east in TennesseeA est laggiù lontano nel Tennessee
Before I got to go to townPrima di farcela a arrivare in città
The damned ol’ Rebs had burned it downQuei maledetti Ribelli [4] l'avevan già data alle fiamme
  
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca
  
So now that I am old and grayCosì ora che sono vecchio e canuto
Listen close to what I sayAscolta da vicino quel che dico:
The white folks they will write the showI bianchi scriveranno il copione
If you can’t readE se tu non sai leggere
You’ll never knowNon saprai mai nulla
  
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari,
Better git yer learnin’Meglio che impari
Before it goes awayPrima che questo finisca.
(*) short for “pickaninny,” a common term for a young black child
[1] Cioè, a leggere e scrivere.

[2] “Massa”, il modo in cui gli schiavi negri chiamavano il padrone bianco, è il modo in cui veniva pronunciata la parola “Master”.

[3] Alla lettera: “Me lo leggeva negli orecchi”, chiaramente per il fatto che chi ascoltava non sapeva leggere.

[4] Si riferisce ai suprematisti bianchi ribellatisi contro l'Atto di Emancipazione.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org