Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
EN SÅNG TILL MODET | LAULU ROHKEUDELLE |
| |
Här är en sång till modet | Tämä on laulu rohkeudelle, |
Den är till alla dom | Se on kaikille niille, |
Som vågar tro på morgondan | jotka uskaltavat luottaa huomiseen, |
Fast natten är så lång. | vaikka yö on niin pitkä. |
Här är en sång till modet, | Tämä on laulu rohkeudelle, |
En liten, enkel låt, | pieni ja yksinkertainen |
Det kanske verkar meningslöst | ja kenties vähäpätöiseltä tuntuva, |
Men jag sjunger den ändå. | mutta laulan sen kuitenkin. |
| |
Här är en sång till modet | Tämä on laulu rohkeudelle, |
Till glädje, hopp och skratt, | ilolle, toivolle ja naurulle, |
Till dom som tror på kärleken | niille, jotka uskovat rakkauteen |
Fast hatet är så starkt. | kaiken vihankin keskellä, |
Till alla som slår sej samman, | kaikille niille, jotka liittyvät yhteen, |
Till alla som ställer krav, | kaikille niille, jotka esittävät vaatimuksia |
Till dom som vet hur svårt det är | ja niille, jotka vaikeuksista piittaamatta |
Och ändå säger ”ja”. | sanovat »kyllä«. |
| |
Här är en sång till modet | Tämä on laulu rohkeudelle, |
Hos dom som vågar se, | niiden rohkeudelle, jotka uskaltavat nähdä, |
Som inte låter tysta sej | jotka eivät anna vaientaa itseään |
Men säger som det är. | vaan sanovat asiat niin kuin ne ovat, |
Till alla som bygger broar, | laulu kaikille niille, jotka rakentavat siltoja, |
Till alla som släpper in, | kaikille niille, jotka avaavat ovensa |
Till dom som tror att människan | ja niille, jotka uskovat ihmisen |
Kan göra det, hon vill. | pystyvän siihen, mitä hän haluaa. |
| |
Här är en sång till alla | Tämä on laulu kaikille niille, |
Som vägrar att ge opp, | jotka kieltäytyvät luovuttamasta, |
Till dom som kämpar vidare | niille, jotka jatkavat taistelua, |
Fast livet är så hårt. | vaikka elämä on kovaa, |
Till alla som vågar längta | kaikille niille, jotka uskaltavat kaivata |
Till nåt, dom aldrig sett, | sellaista, mitä he eivät koskaan ole nähneet, |
Som inte låter kuva sej | niille, jotka eivät anna nujertaa itseään |
Men håller på sin rätt. | vaan pitävät kiinni oikeuksistaan. |
| |
Här är en sång till modet | Tämä on laulu rohkeudelle, |
Den är från mej till dej, | se on minulta sinulle, |
En liten enkel visa | pieni yksinkertainen laulu |
Med det, jag helst vill säg’. | siitä, mistä mieluiten haluan kertoa. |
Så vårda den väl och lär den, | Vaali siis sitä, opi se |
Och nynna den ibland, | ja hyräile sitä aina joskus, |
För då växer den och sprider sej | jotta se kasvaisi ja leviäisi |
I hela Sveriges land. | maan joka kolkkaan. |