Language   

En sång till modet

Mikael Wiehe
Back to the song page with all the versions


English Version / Engelsk version / Versione inglese / Version...
CANZONE AL CORAGGIOA SONG TO COURAGE
  
Questa è una canzone al coraggioThis is a song to courage,
Di tutti quelli chea simple little song
Osano credere nel domanito all who know the day will break
Anche se la notte è tanto lunga.though nights can be so long.
Una canzone al coraggio,This is a song to courage,
Una semplice canzoncinaa song with no refrain
Che forse parrà insignificante,Though some may find it meaningless
Però la canto lo stesso.I sing it all the same.
  
Una canzone al coraggio,This is a song to courage,
Alla gioia, alla speranza e al risoto laughter, hope and fun
A quelli che credono nell'amoreto all who trust the strength of love
Anche se l'odio è tanto forte.when hatred is so strong;
A tutti quelli che si uniscono,to those who are building bridges;
A tutti quelli che esigono,to those who open doors,
Che sanno quant'è difficileto those who think we will achieve
Eppure dicono “sì”.what we've been fighting for
  
Una canzone al coraggioThis is a song to courage
Che ha dentro chi osa guardare,to those who dare to see,
Che non si fa zittireto those who won't be silenced,
Ma dice le cose come stanno.but speak out fearlessly
A tutti quelli che costruiscono ponti,to all who unite and stand up
A tutti quelli che fanno entrare,through hardship and distress
A chi crede che l'essere umanoto those who know how much it takes
Può fare quel che vuole.and yet will say their "yes".
  
Una canzone a tutti quelliThis is a song to everyone
Che si rifiutano di arrendersi,refusing to give up,
A quelli che continuano a lottareto those who keep on struggling
Anche se la vita è tanto dura.though life can be so tough
A tutti quelli che osano anelareto those who keep on longing
A qualcosa che non hanno mai visto,for things we've yet to see
Che non si fanno soggiogareto those who fight for righteousness
Ma tengono ai loro diritti.and never will retreat
  
Una canzone al coraggioThis is a song to courage,
Che io dono a te,a song from me to you,
Una semplice canzoncinaa simple little tune to sing,
Con ciò che amo più dire.to strength and patience too.
E allora serbala bene e imparala,So care for it well and learn it,
Canticchiatela qualche volta,and sing it out aloud
Perché allora crescerà e si diffonderà'Cause then the song will grow and spread
In tutta la terra di Svezia.the whole wide world around.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org