Φύσα αγέρα
Anonymous
Original | Traduzione libera in semi-italiano antico di Luke Atreides. |
ΦΎΣΑ ΑΓΈΡΑ | ALIA L'AURA D'AQUILONE |
Ψηλά στης Ρωσίας τα χιόνια | Lassù tra le nieve della Russia |
που πάντα φυσά ο βοριάς, | Ove alita sovente l’aura d'aquilone, |
τα σύννεφα διώχνει αιώνια | Le nugole sono etternamente sbandite |
και σπάει τα δεσμά της σκλαβιάς, | E infrange i vincoli del servaggio, |
και σπάει τα δεσμά της σκλαβιάς. | E infrange i vincoli del servaggio. |
Καινούριος ο ήλιος φωτίζει | Risplende il novo lume |
του σκλάβου τη θλιμμένη καρδιά, | Il core mesto del mancipio, |
τη λευτεριά μας κερδίζει, | Ei vince la nostra libertade, |
ω φυσ’ αγέρα του βοριά, | Oh che alia l’aura d'aquilone, |
ω, ω, ω, ω φύσ’ αγέρα του βοριά. | Oh, oh, oh, oh, alia l’aura d'aquilone. |