Τι θέλουν οι εχθροί μας
Anonymous
Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... | |
WHAT OUR ENEMIES WANT | CE QUE VEULENT NOS ENNEMIS |
Every one of our rifles | Chacun de nos fusils |
he holds on his shoulder. | il tient sur son épaule. |
Because cannot hold up anything else | Parce qu’il ne tiens pas d’autre |
the chains of the slave. | les chaînes de l'esclave. |
What do our enemies want | Qu'est-ce qu’ils veulent nos ennemis |
on the soil of Greece? | sur le sol de la Grèce? |
They come and come the plague, | Ils arrivent et la peste arrive, |
comes the calamities. | la calamité arrive. |
They have burned our house, | Ils ont brûlé nos maisons, |
they have devastated our villages. | ils ont dévasté les pays. |
And they have left | Et ils n’ont pas laissé de |
no corner untouched. | coins intacts. |
But we who fight | Mais nous qui combattons |
up there on the mountains, | là-haut sur les montagnes, |
we rebelled | nous nous sommes rebellés |
against the tyrant's nightmare. | contre le cauchemar du tyran. |
Every one of our rifles | Chacun de nos fusils |
he holds on his shoulder. | il tient sur son épaule. |
Because cannot hold up anything else | Parce qu’ il ne tiens pas d’autre |
the chains of the slave. | les chaînes de l'esclave. |
What do our enemies want | Qu'est-ce qu’ils veulent nos ennemis |
on the soil of Greece? | sur le sol de la Grèce? |
They come and the plague comes, | Ils arrivent et la peste arrive, |
the calamity comes. | la calamité arrive. |