Τι θέλουν οι εχθροί μας
anonimo
Originale | Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... |
ΤΙ ΘΈΛΟΥΝ ΟΙ ΕΧΘΡΟΊ ΜΑΣ | CE QUE VEULENT NOS ENNEMIS |
Κάθε ένας μας τουφέκι | Chacun de nos fusils |
Στον ώμο του βαστά. | il tient sur son épaule. |
Γιατί άλλο δε βαστάνε | Parce qu’il ne tiens pas d’autre |
Του σκλάβου τα δεσμά. | les chaînes de l'esclave. |
Τι θέλουν οι εχθροί μας | Qu'est-ce qu’ils veulent nos ennemis |
Σε χώμα ελληνικό ; | sur le sol de la Grèce? |
Το πέρασμά τους είναι | Ils arrivent et la peste arrive, |
Πανούκλα και κακό. | la calamité arrive. |
Μας κάψανε τα σπίτια, | Ils ont brûlé nos maisons, |
Ρήμαξαν τα χωριά. | ils ont dévasté les pays. |
Και δεν αφήκαν άλλη | Et ils n’ont pas laissé de |
Απάτητη γωνιά. | coins intacts. |
Μα εμείς που πολεμάμε | Mais nous qui combattons |
Απάνω στα βουνά | là-haut sur les montagnes, |
Σηκώσαμε παντιέρα | nous nous sommes rebellés |
Του τύραννου βραχνά. | contre le cauchemar du tyran. |
Κάθε ένας μας τουφέκι | Chacun de nos fusils |
Στον ώμο του βαστά. | il tient sur son épaule. |
Γιατί άλλο δε βαστάνε | Parce qu’ il ne tiens pas d’autre |
Του σκλάβου τα δεσμά. | les chaînes de l'esclave. |
Τι θέλουν οι εχθροί μας | Qu'est-ce qu’ils veulent nos ennemis |
Σε χώμα ελληνικό ; | sur le sol de la Grèce? |
Το πέρασμά τους είναι | Ils arrivent et la peste arrive, |
Πανούκλα και κακό. | la calamité arrive. |