Original | Version française – AU BORD DU FLEUVE – Marco Valdo M.I. – 20... |
AM FLUSS | AU BORD DU FLEUVE |
| |
Haben sie den nun schon länger als 200 Jahre dauernden Krieg gewonnen | Avez-vous gagné la guerre qui dure depuis plus de 200 ans ? |
die Herrschaften? | Mesdames, Messieurs au pouvoir ? |
Oder nur eine Schlacht? | Ou même juste une bataille ? |
Eine große zwar eine sehr große sogar - aber die letzte Schlacht? | Une grande, même une très grande, mais la dernière bataille ? |
Den Versuch jedenfalls siegestrunken zu taumeln geben sie auf. | Alors, abandonnez l’espoir de tituber ivres de victoire. |
Empfehlen ihren Sängern, | Recommandez à vos chanteurs, |
den alten vor allem aber den vielen neuen ihnen zugekrochenen: | Les anciens, mais surtout les nombreux nouveaux qui rampent vers vous : |
Vorsicht - keine allzu lauten Jubelgesänge! | Attention – pas de chants jubilatoires trop haut ! |
Sie hoffen ja bloß die Herrschaften endgültig gesiegt zu haben. | Vous espérez seulement avoir finalement gagné le pouvoir. |
Nicht gerade verzweifelt aber doch voll Skepsis. | Pas vraiment désespérés, mais quand même plein de scepticisme. |
Sie kennen ja ihre eigene Geschichte. | Vous connaissez votre propre histoire, |
Die Klügeren unter ihnen zumindest. | Au moins les plus intelligents d’entre vous. |
Und ich sitze am Fluß, zähle die Gefallenen die vorübertreiben: | Et je m’assois près du fleuve, comptant les morts qui passent : |
Krebse in den verschwemmten Bäuchen, | Des écrevisses dans le ventre mou, |
die Augen ausgestochen,schwanzlos, skalpiert. | Les yeux ouverts, sans queue, scalpé. |
Die Rohrdommel brüllt im Schilf. | Le butor crie dans la roseraie. |
Aber erst wenn der Mond hinter den Schwefelwolken erkennbar | Mais seulement quand la lune sera visible derrière les nuages de soufre |
und die Stille noch unerträglicher wird | Et le silence sera encore plus insupportable, |
werde ich vielleicht mein Lied über die bleierne Flut schreien. | Je crierai peut-être ma chanson par-dessus la marée montante. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.