Language   

Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης

Anonymous
Back to the song page with all the versions


English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
SONO PARTIGIANO DELL'ELASI AM A PARTISAN OF THE ELAS
  
Sono partigiano dell'ELASI am a partisan of the ELAS
e sto sulle montagne,and I live in the mountains,
e per la nostra libertàand for our freedom
anche la morte spregio.I scorn even death.
  
Col fucile in spallaWith the rifle on my shoulder
e la spada al fianco,and the sword at my side,
discendo dai monti,I descend the mountains,
do la caccia ai fascisti.to hunt down the fascists.
  
Non ho paura della forca,I'm not afraid of the gallows
non ho paura della corda,I'm not afraid of the rope,
e quando passo, tremanoand upon my passage, they do tremble
i Ralliani [1] e i tedeschi.the supporters of Rallis [1] and the Germans.
  
Ralliani, SS greche [2],Supporters of Rallis, Greek SS [2],
Burandiani [3], tedeschi,Flatfoots of Bourandas [3], Germans,
le vostre teste cadrannoyour heads will roll down
sotto la spada partigiana.under the partisan sword.
  
Madre mia, dolce mia Ellade,My mother, my sweet Hellas,
il partigiano dell'ELASthe partisan of the ELAS
Accenderà per te la lampadawill light for you the lamp
dell'onore, della libertà.of honor, of freedom.
[1] Ioannis Rallis (gr. Ιωάννης Ράλλης) fu il primo ministro collaborazionista greco nel periodo dell'occupazione nazifascista. Dopo la fine della II guerra mondiale venne catturato e condannato all'ergastolo; morì in carcere nel 1946.

[2] Traduco così, rispettando la sostanza dei fatti, il termine che indica propriamente i membri degli Ελληνικά Τάγματα Ασφαλείας [Elliniká Tágmata Asfalías, “Battaglioni Ellenici di Sicurezza”], detti anche Τάγματα Ευζώνων [Tágmata Evzónon “Battaglioni di Euzoni”] e, spregiativamente, Γερμανοτσολιάδες [Yermanotsoliádes “Euzoni tedeschi”], istituiti dallo SS-Gruppenführer Walter Shimana nel 1943, capo supremo delle SS tedesche in Grecia. Le SS greche contarono fino a quasi 6000 membri attivi; per essere chiari, il loro simbolo era lo stesso delle SS.

[3] Nikólaos Burandás (gr. Νικóλαος Μπουραντάς) fu un collaboratore nazista durante l'occupazione dell'Asse, che svolse la funzione di capo della Polizia Cittadina. Dopo la guerra fu mandato a processo, ma assolto da tutte le accuse. Morì nel 1981 dopo essere stato ufficiale della polizia militare e, in seguito, capo dei Vigili del Fuoco greci.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org