Μαύρα κοράκια
anonimo
Originale | Traduction française / Μετέφασε στα γαλλικά / Traduzione franc... |
ΜΑΎΡΑ ΚΟΡΆΚΙΑ | CORBEAUX NOIRS |
Μαύρα κοράκια με νύχια γαμψά πέσανε πάνω στην εργατιά, άγρια κράζουν, με αίμα διψούν τον Δημητρώφ στην κρεμάλα να δουν. | Corbeaux noirs aux griffes crochues se sont élancés sur la classe ouvrière ils croassent avec fureur, assoiffés du sang de Dimitrov pendu à la potence. |
Τον Τάνεφ και Ποπώφ, τον Ντέλμαν κι άλλους αντιφασίστες αρχηγούς και στην Καντώνα, σφάζουν ακόμα προλεταρίους ηρωικούς. Και στην Καντώνα, σφάζουν ακόμα προλεταρίους ηρωικούς. | Tanev, Popov, Thälmann et autres leaders antifascistes à Canton aussi on massacre encore des prolétaires héroïques à Canton aussi on massacre encore des prolétaires héroïques. |
Γίγας στους γίγαντες ο Δημητρώφ βράχος γρανίτης στέκει ομπρός, τους δικαστές μαστιγώνει σκληρά τους Γκέριν Χίτλερ ποδοπατά. | Géant au-dessus de géants, Dimitrov comme un rocher de granit il se découpe il fouette durement les juges, il foule aux pieds Göring et Hitler. |
Και μπρος στο θάνατο με τόλμη θάρρος έγινες συ κατήγορος των δολοφόνων, των σταχτοχρόμων, και των Χιτλερικών ορδών. Των δολοφόνων, των σταχτοχρόμων, και των Χιτλερικών ορδών. | Et envers la mort avec audace et courage c’est toi qui a été l'accusateur des assassins, des chemises brunes et des hordes hitlériennes. |
Εργάτες αντάρτες αγρότες λαός μαζί ενωμένοι βαδίζουμε μπρος να σφίξουμε γερά τις γροθιές και ξανά, σε πάλη κι αγώνα για τη λευτεριά. | Un peuple de travailleurs, de résistants, de paysans, on avance serrés ensemble, avec nos poings serrés, et encore dans la lutte et la bataille pour la liberté. |
Να λευτερώσουμε τα πατρικά μας από το μαύρο φασισμό, να εξοντώσουμε κάθε προδότη που δίνει χέρι στον εχθρό. Να εξοντώσουμε κάθε προδότη που δίνει χέρι στον εχθρό. | Pour libérer notre sol paternel du fascisme noir, anéantissons chaque traître qui donne un coup de main à l'ennemi. |