Language   

Gramma

Franco Corlianò
Back to the song page with all the versions


OriginalRiscrittura in greco di Riccardo Venturi
GRAMMAΓΡΑΜΜΑ
Su gràfo, màna-mmu,
stèo stin Germania manechò,
pensèo 's esà pu stète ecì
ce mu prikiènete e fsichì.
Σου γράφω, μάνα νου
γιατί είμαι στη Γερμανία μοναχός,
σκέφτομαι εσάς που είστε εκεί
και μου πικραίνετε την ψυχή.
Ti kànni 'o Vito-mmu?
Itto pedì-mmu agapitò
pu èchi ènan chròno ti 'è torò
'tì 'on èfika ma 'sà!
Τι κάνει ο Βίτο μου;
Αυτό το παιδί μου αγαπητό
που δεν το είδα εδώ και ένα χρόνο
και που σου το άφησα!
Chionìzi ettù,
e kardìa mu fsìchrise,
termèni manechò
ane pensèo 'e esà!
Χιονίζει εδώ,
η καρδιά μου ψύχρανε
και θερμαίνει μόνο
σαν σκέφτομαι εσάς!
Ce sto chorìo-mmu
'tì è' pànta kalocèri ecì:
èchi ton ìjo pu 'o filì
ce tu termèni ti fsichì!
Και στο χωριό μου,
που είναι πάντα καλοκαίρι εκεί,
έχει τον ήλιο που το φιλεί
και του θερμαίνει την ψυχή!
Ma ettù chionìzi
mèra ce nìfta ce è' fsichrò!
Pòsso èn' varèo ùtto stavrò
ce ùtto fsomì prikò!
Μα εδώ χιονίζει,
μέρα και νύχτα κι είναι ψυχρό!
Πόσο είναι βαρύς αυτός ο σταυρός,
και αυτό το ψωμί πικρό!
Tuo ìche jà 'mà e zoì, màna-mu!
Na ìmesta spermèni àtton ànemo,
kùndu pètala fse ròdo, sto kòsmo!
Tuo ìche jà 'mà 'o chorìo-mma,
tòsson òrrio ce tòsson agapitò,
pu 'en efsèri na dòki polemìsi tos pedìo-ttu!
Tuo ìche jà 'mà: ENAN TRENO!
Tàrassa fìnnonta 's esèna to pedàci-mmu agapitò
... na mìn annorìsi tin Germania fse minciò.
Arten' stèo ettù ... magrà ... elèftero!
Elèftero na polemìso ce na klàfso,
patrùna manechò a ta vrachiòna-mmu,
senza ma tuo na charistìso tinò!
E nostalgia mu cei t'ammàddia
san kannò.
Klìnnete kàu sti stàtti e nostalgia,
san bròscia, ce anàftete kuài forà pensèo 's esà;
kùndu 'o kannò mu cei t'ammàddia
ce evò katapìnno dàmmia prikà.
Αυτό είχε για μας η ζωή, μάνα μου!
Να είμαστε σπαρμένοι από τον άνεμο
σα ροδοπέταλα στον κόσμο!
Αυτό είχε για μας το χωριό μας
τόσο ωραίο και τόσο αγαπητό,
που δεν ήξερε να δώσει δουλειά στα παιδιά του!
Αυτό είχε για μας· ΕΝΑ ΤΡΕΝΟ!
Έφυγα αφήνοντας σ' εσένα το παιδάκι μου αγαπητό
να μην γνωρίσει τη Γερμανία από μικρός.
Τώρα είμαι εδώ...μακριά...ελεύθερος!
Ελεύθερος να δουλέψω και να κλάψω,
αφεντικό μόνο των βραχιόνων μου,
μα χωρίς να ευχαριστήσω κανένα!
Η νοσταλγία μου καίει τα μάτια
σαν καπνός.
Κλείνεται κάτω στο σταχτή η νοσταλγία
σαν θράκα, κι ανάβεται κάθε φορά
που σκέφτομαι εσάς,
σαν καπνός μου καίει τα μάτια
και εγώ καταπίνω δάκρυα πικρά.
Su gràfo, màna-mmu,
stèo stin Germania manechò,
pensèo 's esà pu stète ecì
ce mu prikiènete e fsichì.
Σου γράφω, μάνα νου
γιατί είμαι στη Γερμανία μοναχός,
σκέφτομαι εσάς που είστε εκεί
και μου πικραίνετε την ψυχή.
Ti kànni 'o Vito-mmu?
Itto pedì-mmu agapitò
pu èchi ènan chròno ti 'è torò
... pès-tu ti evò 'on 'gapò!
Τι κάνει ο Βίτο μου;
Αυτό το παιδί μου αγαπητό
που δεν το είδα εδώ και ένα χρόνο,
...πες του ότι εγώ τον αγαπώ!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org