Το τραγούδι του στρατιώτη [H μπαλάντα του στρατιώτη
Manos Hatzidakis / Μάνος ΧατζιδάκιςOriginal | Il testo originale tedesco: Bertolt Brecht, Der kaukasische Kreidekreis... |
ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΏΤΗ [H ΜΠΑΛΆΝΤΑ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΏΤΗ Την ώρα που ο λεβέντης στον πόλεμο κινούσε η αγαπημένη του έκλαιγε και τον παρακαλούσε: Μακριά στη μάχη σαν βρεθείς καλέ μου, έχε το νου σου φυλάξου από τη μάνητα κι απ’ το σπαθί του οχτροῦ σου. Μπροστά πολύ μην προχωρείς πίσω μην απομένεις μπροστά φωτιά, πίσω φωτιά καταμεσής να μένεις. Μονάχα ξέρει ο μεσιανός να τρέξει να πηδήξει κι αυτός μονάχα σπίτι του μια μέρα θα γυρίσει. | ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΏΤΗ [H ΜΠΑΛΆΝΤΑ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΏΤΗ GRUSCHE singt beim Weben: Aus machte der Liebe sich auf, zu gehen Von lief die Anverlobte bettelnd ihm nach Bettelnd und weinend, weinend und belehrend: Liebster mein, Liebster mein Wenn du nun ziehst in den Krieg Wenn du nun fichtst gegen die Feinde Sturz dich nicht vor den Krieg ¨ Und fahr nicht hinter dem Krieg Vorne ist ein rotes Feuer Hinten ist roter Rauch. Halt dich in des Krieges Mitten Halt dich an den Fahnenträger. Die ersten sterben immer Die letzten werden auch getroffen Die in der Mitten kommen nach Haus. |