La lechera
Violeta ParraTraduzione italiana / Traducción al italiano / Italian translation ... | |
LA LECHERA | LA MUNGITRICE |
No porque yo sea lechera | Non perché sono una mungitrice |
y no tengo más amparo | E non ho altro sostegno |
que el calorcito ’e la leche | Che il tepore del latte |
cuando yo la estoy sacando. | Quando lo sto mungendo, |
No porque es suya la casa | Non perché è sua la terra, |
Y todo lo que estoy mirando | Tutto quel che sto guardando. |
Voy a entregarle la poca | Che gli consegnerò la poca |
Vida que me va quedando. | Vita che mi va restando. |
Inquilino y patrón, | Una cosa è il padrone, |
dos cosas son con distinción. | E un'altra il fittavolo, con distinzione. |
Inquilino y patrón, oro y terrón. | Fittavolo e padrone, oro e zolla. |
Sin embargo la lechera | E tuttavia la mungitrice |
Por no perder su trabajo | Per non perdere il lavoro |
Empezó a ordeñar La Pinta | Cominciò a mungere la Tinta |
Con los ojos entelados, | Con gli occhi gonfi, |
Y al manear a la la Clávela [1] | E maneggiando la Garofana |
cayó muerta en el establo. | Cadde morta nella stalla. |
Inquilino y patrón, | Una cosa è il padrone, |
dos cosas son con distinción. | E un'altra il fittavolo, con distinzione. |
Inquilino y patrón, oro y terrón. | Fittavolo e padrone, oro e zolla. |
[1] Así acentuada en esta versión. |