Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
WINTER | TALVI |
| |
Well I dreamed that I was running, through a wilderness of plenty | Näin unta, että juoksin halki runsauden erämaan. |
And I could hear the hunt behind me, getting closer, getting closer | Kuulin takaani jahdin äänet, ja ne lähestyivät kaiken aikaa. |
And I knew that the end was coming and I wished that it was over | Tiesin, että loppu oli lähellä ja toivoin, että se olisi jo ohi. |
Bring me the snowfall, bring me the cold wind, bring me the winter | Tulkoon lumisade, tulkoon kylmä tuuli, tulkoon talvi. |
| |
And now the mercury keeps rising, like the sap and the blood and the oceans | Ja nyt elohopea nousee kuin mahla ja veri ja valtameret, |
And the asphalt acres melting, in the fetid air of poison | ja asfalttikentät sulavat myrkyllisessä haisevassa ilmassa. |
And I can hear the soldiers coming and I wish that it was over | Ja kuulen sotilaiden tulevan ja toivon, että se olisi jo ohi. |
Bring me the snowfall, bring me the cold wind, bring me the winter | Tulkoon lumisade, tulkoon kylmä tuuli, tulkoon talvi. |
| |
I felt them tugging at my shoulder to come and join in the celebrations | Tunsin heidän kätensä olallani kutsumassa minua mukaan juhlimaan |
To mark the triumph of the Emperor, the all-conquering everlasting summer | Keisarin, tuon kaikkivaltiaan ikuisen kesän voittoa. |
And the streets were awash with the blood of the innocents, sacrificed to slaughter | Ja kadut olivat joukkomurhalle uhrattujen viattomien veren peitossa. |
The crowds all drunk on power and madness as the noise grew ever louder | Väkijoukot olivat vallan ja hulluuden juovuttamia, ja melu koveni kovenemistaan. |
And I could hear the knives being sharpened and I wished that it was over | Kuulin, kuinka veitsiä teroitettiin ja toivoin, että se olisi jo ohi. |
Bring me the snowfall, bring me the cold wind, bring me the winter | Tulkoon lumisade, tulkoon kylmä tuuli, tulkoon talvi. |
| |
Let all the sins of the past be buried in the frozen ground | Hautautukoot kaikki menneisyyden synnit jäätyneeseen maahan. |
Let the last of the vengeance fires die | Sammukoot koston viimeiset liekit. |
The black wings flying high above the skeleton trees | Mustat siivet korkealla luurangoiksi muuttuneiden puiden yllä |
Disappear into the white | katoavat valkoisuuteen. |
| |
So let the weary land be rested and the killing season over | Levätköön uupunut maa ja olkoon tappamisen aika ohi. |
Let the shadows stretch forever in the light of burnished silver | Himmentykööt varjot ikuisiksi ajoiksi kiiltävän hopean valoon. |
For I fear the age of consequence and I wish that it was over | Sillä minä pelkään seurauksien aikaa ja toivon, että se olisi jo ohi. |
I fear the age of consequence and I wish that it was over | Pelkään seurauksien aikaa ja toivon, että se olisi jo ohi. |
Bring me the snowfall, bring me the cold wind, bring me the winter | Tulkoon lumisade, tulkoon kylmä tuuli, tulkoon talvi. |