Language   

Nuestro cobre

Quilapayún
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
NUESTRO COBREMEIDÄN KUPARIMME
  
Nuestro cobreMeidän kuparimme,
la carne de la pamparuohotasankojen liha
enclavado en la tierra coloradapunaisen maan povessa
que vive allá en el norte.kaukana pohjoisessa,
Empapado de sol y de montañaauringon ja vuorten,
motivo de los hombresihmisten vaikuttimien kyllästämä,
y mezclado con la sangre y con el almakokonaisen köyhän kansan
de todo un pueblo pobre.vereen ja sieluun sekoittunut.
  
Nuestro cobreMeidän kuparimme,
nacido entre los cerrossinä, joka synnyit kukkuloiden sylissä,
y robado por manos extranjerasjonka vieraat kädet ryöväsivät
cambiado por dinero.ja vaihtoivat rahaksi,
No era Chile quien bebía de tu savia,ei se ollut Chile, joka joi mehusi
no eran los mineros,eivätkä liioin kaivostyöläiset,
y te hacían cañón y te poníanvaan ne, jotka määräsivät säännöt
en contra de los pueblos.ja käänsivät sinut kansoja vastaan.
  
Nuestro cobreMeidän kuparimme,
ahora estás en casanyt olet jälleen kotona,
y la patria te recibe emocionadaja isänmaa ottaa sinut vastaan innoissaan
con vino y con guitarras.viiniä juoden ja kitaroitaan soittaen.
Son tus dueños los mismos que murieronSinun omistajasi ovat niitä, jotka kuolivat,
porque no te llevarankoska eivät halunneet ottaa sinua,
y de aquí ya no te mueven ni con sablesja tästedes sinua eivät enää liikuta sapelit,
ni tanques ni metrallas.eivät tankit eivätkä tykinammukset.
  
Nuestro cobreMeidän kuparimme,
la carne de la pamparuohotasankojen liha
enclavado en la tierra coloradapunaisen maan povessa
que vive allá en el norte.kaukana pohjoisessa,
Como un niño que nunca imaginókuin lapsi, joka ei ole koskaan kuvitellut
la dicha de ser hombreihmisenä olemisen iloa,
has vencido para bien de los chilenossinä voitit chileläisten hyväksi.
ya no seremos pobres.Enää me emme ole köyhiä.
De tus frutos saldrá la vida nuevaSinun hedelmistäsi kasvaa uusi elämä,
vendrán tiempos mejores.koittavat paremmat ajat.
Para siempre el cobre está en las manosIkuisesti on kupari oleva
de los trabajadores.työläisten käsissä.
Tämä laulu kertoo Chilen kuparin tarinan ulkomaisen riiston ajoista kupariteollisuuden kansallistamiseen presidentti Salvador Allenden hallintokaudella.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org