Lingua   

Klage

Erich Mühsam
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – MALHEUR ! – Marco Valdo M.I. – 2019
KLAGEMALHEUR !
  
Wir haben den Frieden erstrebt und gewollt.Nous avons cherché et voulu la paix.
Da ist der Krieg in die Welt gerollt.Alors, dans le monde, la guerre a éclaté.
Und der Brand hat gezehrt, und der Tod hat gesenst,Le feu s’étendait et la mort fauchait,
und der gütige Gott ward zum Haßgespenst.Et le bon Dieu devint un fantôme rancunier.
  
Wehe!Malheur !
  
Wir boten den Menschen Glück und Vernunft.Nous avons offert aux gens bonheur et raison.
Der Habgier gaben sie Unterkunft.Ils ont choisi la ladrerie.
Sie trauten des Neides unheiliger Schrift.Ils crurent aux écritures impures de l’envie.
Neid goß ihnen Kugeln; Neid mischt' ihnen Gift.L’avidité les arrosa de balles ; la cupidité les noya de poison.
  
Wehe!Malheur !
  
Wir sangen den Völkern ein Freiheitslied.Nous avons chanté un chant de liberté aux peuples.
Sie traten für ihre Beherrscher ins Glied.Ils ont marché en rang pour leurs dirigeants.
Sie kämpften für ihrer Beherrscher MachtIls se battirent pour le pouvoir de leur maître
und wähnten sich ihrer Kinder Wacht.Et ils crurent ainsi protéger leurs enfants.
  
Wehe!Malheur !
  
Wir haben gerufen und haben gewarnt.Nous avons prévenu et nous avons crié.
Das Grausen wankt heran, getarnt.Cachée, l’épouvante a vacillé.
Es schlug sich den Mantel um Kopf und KinnSur sa tête et son menton, son manteau elle a posé.
und schlug ihn den Menschen um Blick und Sinn.Les yeux et l’esprit des gens, elle a frappé.
  
Wehe!Malheur !
  
Wir haben dem grinsenden Grausen gewehrt.Nous avons combattu l’horreur épouvantable.
Sie gaben ihm Hand Herz oder Schwert.Ils lui ont donné main, cœur ou épée.
Das Grausen führte dem Schwert die Hand.L’horreur a dirigé la main de l’épée,
Millionen Leiber zuckten im Sand.Des millions de corps frémissent dans le sable.
  
Wehe!Malheur !
  
Wir schrein unser Wehe! in Kampf und Pein.Nous crions malheur ! Par la tourmente et le combat,
Die Erde wird Grab und Asche sein.La terre sera tombe et cendres.
Drei Herrinnen recken die Arme frei:Trois maîtresses tendent leurs bras :
die Habgier, die Mordlust, die Sklaverei. –La rapacité, l’esclavage et le meurtre. –
  
Wehe!Malheur !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org