Balladen om Rune Henry Johansson
Fria ProteaternOriginal | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
BALLADEN OM RUNE HENRY JOHANSSON | BALLATA DI RUNE HENRY JOHANSSON |
År -65 i Rågsved, i Stockholms ytterkant | Nel '65 a Rågsved, alla periferia di Stoccolma |
Stod Rune Henry Johansson och svor åt en demonstrant : | C'era Rune Henry Johansson e inveiva contro un dimostrante: |
“Du kan lugnt ta och skita i andra och lära dig sköta dig själv | “Spali merda sugli altri, ma stai calmo e pensa ai fatti tuoi, |
Vad fan vet såna som ni om krig? Och vad fan är FNL?” | Che cazzo ne sanno quelli come te della guerra? E che è il FNL?” |
Han drog tummen ur skinnjackans bälte och tände en krokig Bill | Si sfilò il pollice dalla cintura del giaccone di pelle e si accese una Bill tutta storta, [1] |
Så satte han sig i sin PV och körde åt Älvsjö till | Poi s'infilò in macchina e se ne tornò a Älvsjö, |
på radionyheterna läste dom ett Washingtontelegram | Al giornale radio leggevano un telegramma da Washington |
Att Johnson sänt tusen soldater för att rädda Sydvietnam. | Che Johnson aveva inviato migliaia di soldati a salvare il Vietnam del Sud. |
Det värkte i höften som vanligt när han satt framför TVn en kväll | Come al solito, gli faceva male l'anca quando una sera si mise davanti alla TV |
Och såg hur Saigons polischef sköt en fånge från FNL | E vide come il capo della polizia di Saigon aveva sparato a un prigioniero del FNL |
Det var lite svårt att somna sen. Han fick tjata på sig själv : | E poi gli fu un po' difficile addormentarsi. Si rimproverò da solo : |
“Sköt dig och skit i andra så går det dig bara väl.” | “Pensa ai fatti tuoi, spala merda sugli altri e non potrà andarti che bene.” |
När dom kom med listor på jobbet och ville ha honom med bad | Quando al lavoro arrivarono con le liste elettorali e lo volevano con loro, |
Johansson dom dra på helvete så att han fick käka ifred | Johansson gli disse di andare all'inferno e così poté farsi il suo spuntino in pace, |
Men när ingenjörn kom och nickade: Det var bra sagt, | Ma quando arrivò l'ingegnere e gli accennò che aveva ben detto, |
Johansson så stirra han bara tillbaka och vände och gick därifrån | Johansson gli girò le spalle a occhi spalancati e poi se ne andò di lì. |
Och samma år som han gick i pension stoppade han en slant | E lo stesso anno che andò in pensione, infilò una moneta |
I en skramlande insamlingsbössa som hölls av en demonstrant | In un bussolotto tintinnante tenuto da un dimostrante per una colletta |
Han tyckte att nått borde sägas så han harklade sig en gång | Pensava si dovesse dire qualcosa, e così una volta si schiarì la gola: |
"Ja, vad fan har dom där att göra" sa Henry Johansson | “Beh, ma che cazzo ci fanno là?”, disse Henry Johansson. |
Och ingen vet vart hans krona gick. Kanske ble det en bok åt ett barn | E nessuno seppe dove andò la sua corona. Forse diventò un libro per un bambino, |
Kanske blev det en bit av en flagga, eller ris åt en partisan | Forse un pezzo di bandiera, o riso per un partigiano, |
Kanske blev det en kula i väggen i ett bombat hus i Hué | Forse una pallottola nel muro di una casa bombardata a Hué, |
När värken kom om natten tänkte han ofta på det. | Quando di notte gli arrivava il dolore, ci pensava spesso. |
Droppen urholkar stenen. Det går långsamt, men det går | La goccia scava la pietra. Va lenta, però va, |
Att övertyga Johansson tog många långa år | Per convincere Johansson ci vollero lunghi anni |
Och varje slant som Johansson i bössan stoppat in | E ogni moneta che Johansson infilava nel bussolotto |
Blev en droppe i havet som dränkte en stormakts krigsmaskin. | Diventò una goccia nel mare che affogò la macchina da guerra di una grande potenza. |
När USA bombade vallarna och minerade Haiphong | Quando gli usa bombardarono i pascoli e minarono Haiphong |
Satt vreden som en klump i halsen på Henry Johansson | Henry Johansson ebbe un groppo alla gola e s'incazzò di brutto |
Och hade han träffat Nixon mellan fyra ögon nån kväll | E se una sera avesse incontrato Nixon a quattr'occhi, |
Hade Nixon fått så mycket stryk att han inte känt igen sig själv. | Nixon ne avrebbe prese tante da non riconoscersi più. |
När fredsavtalet skrevs under och många sa kriget var slut | Quando fu firmato il trattato di pace e molti dissero che la guerra era finita, |
La han sin krona i bössan varje lördag som förut | Lui continuò a infilare la sua corona nel bussolotto ogni sabato, come prima. |
Av Rune Henry Johansson blev aldrig nån aktivist, | Rune Henry Johansson non è mai diventato un attivista, |
Men den som vaknar senast kan vara den som glömmer sist. | Ma chi si sveglia tardissimo forse è quello che scorda per ultimo. |
Idag är Vietnam befriat på folkets första maj | Oggi il Vietnam è liberato il primo maggio del popolo, |
Och Johansson köpte en kvarting rent och drog på sin bästa kavaj | Johansson si è comprato un quartino di vodka, si è messo la sua giacca migliore |
Han gick med oss andra i ledet. Rune Henry Johansson | Ed è venuto con noialtri in corteo. Rune Henry Johansson |
Han är en människa som du och jag. Han var med och tog Saigon. | E' una persona come te e come e me. Lui c'era e ha preso Saigon. |
[1] Marca di sigarette svedesi dell'epoca. |