Originale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
JOE GLENTON | JOE GLENTON |
| |
He joined the forces when he was young | Si è arruolato quando era giovane |
And fell right into their hands | ed è caduto dritto nelle loro mani |
The story was spun, a steady wage and adventures | la storiella l'avevano raccontata bene, stipendio stabile e avventure |
Fighting terror in foreign lands | combattere il terrore in terre straniere |
This life of a soldier it thrilled and enticed him | Questa vita da soldato lo eccitava, lo allettava |
As no other job had done | come nessun altro lavoro prima |
He’d read and was told of the beauty of freedom | Aveva letto e gli avevano raccontato della bellezza della libertà |
That’s spread by our planes and our guns | che viene sparsa dai nostri aerei e i nostri fucili |
| |
After two years of service in Colchester barracks | Dopo due anni di servizio alle caserme di Colchester |
Transporting bullets and shells | a trasportare munizioni e granate |
Through the ranks ran a murmur as the orders were given | tra le truppe si alzò un mormorio quando vennero impartiti gli ordini |
The excitement rose and it fell | l'entusiasmo crebbe e poi scemò |
But as they descended to Kandahar city | ma quando atterrarono nella città di Kandahar |
A grim silence fell over the plane | un lugubre silenzio cadde sull'aereoplano |
Shots of the mortars rang in the distance | Colpi di mortaio risuonavano in lontananza |
Like threats from the sky turning grey | minacciosi dal cielo che si faceva grigio |
| |
Joe Glenton, he has been sentenced | Joe Glenton è stato condannato |
For refusing to fight and to kill | per aver rifiutato di combattere e uccidere |
The sharp eyes of the judge and the cold cuffs were on him | gli occhi attenti del giudice e le manette fredde erano su di lui |
As he was led away to the jail | mentre fu portato via in galera |
| |
The days and the weeks stumbled into each other | Giorni e settimane si accavallavano |
The months were soon passing him by | e dei mesi presto erano passati |
The only thing leaving the compound were coffins | l'unica cosa che lasciava la base erano le bare |
And rockets tore through the night sky | e i razzi attraversavano il cielo di notte |
Reports came daily of villages bombed | Ogni giorno il rapporto parlava di villaggi bombardati |
To frighten insurgents away | per terrorizzare gli insorgenti |
Reports came daily of villages bombed | Ogni giorno il rapporto parlava di villaggi bombardati |
Only bones and ashes remained | dove rimanevano solo ossa e cenere |
| |
While these embers were smouldering the story unfolding | Mentre le braci bruciavano sotto la cenere la storia che si stava svelando |
Led him to question the cause | lo spinse a mettere in dubbio la causa |
All we have brought here and all we will leave | Tutto ciò che abbiamo portato qui e che lasceremo |
Are the scars and the tissues of war | sono le cicatrici e le ferite della guerra |
And as their mission drew to a close | E mentre la missione volgeva al termine |
He vowed that he’d never return | giurò che non sarebbe ritornato |
He told his captain who threatened and screamed | Lo disse al capitano che lo minacciò e grido |
That these thoughts were not a soldiers concern | Che questi pensieri non erano un affare da soldato |
| |
Joe Glenton, he has been sentenced | Joe Glenton è stato condannato |
For refusing to fight and to kill | per aver rifiutato di combattere e uccidere |
The sharp eyes of the judge and the cold cuffs were on him | gli occhi attenti del giudice e le manette fredde erano su di lui |
As he was led away to the jail | mentre fu portato via in galera |
| |
On returning home he was faced with a choice | Al ritorno a casa si trovò di fronte ad una scelta |
To resist or return to the front | resistere o tornare al fronte |
But the villagers’ cries and the generals’ lies | ma le urla degli abitanti dei villaggi e le menzogne dei generali |
He’d made up his mind to confront | gli avevano fatto prendere la decisione di affrontarli |
And on the day he walked out of the barracks | E il giorno che uscì dalla caserma |
To the squaddies shouts of support | tra le urla di incitazione dei camerati |
In the face of treason he laid down his reason | in faccia al tradimento ha sbattuto la propria ragione |
And threw off the terrors of war | e si sbarazzò del terrore della guerra |
| |
Soon the military tried to throw him in jail | Ben presto i militari provarono a mandarlo in galera |
And banned him from speaking his mind | e gli impedirono di esprimere la sua opinione |
But Joe Glenton continued to follow his conscious | Ma Joe Glenton continuò a seguire la sua coscienza |
Through the sharp days, the grit and grind | per giorni duri, con fermezza e grinta |
Armed with only his story and all he had witnessed | armato solo della sua storia e di quello di cui era stato testimone |
He travelled and gave his account | ha viaggiato per raccontare la sua versione |
Under threat of arrest as he rose to address | sotto minaccia di arresto mentre si alzava per parlare |
The crowds soon gathered around | le folle presto si radunarono attorno a lui |
| |
Joe Glenton, he has been sentenced | Joe Glenton è stato condannato |
For refusing to fight and to kill | per aver rifiutato di combattere e uccidere |
The sharp eyes of the judge and the cold cuffs were on him | gli occhi attenti del giudice e le manette fredde erano su di lui |
As he was led away to the jail | mentre fu portato via in galera |
| |
After months of dispute and hounding pursuit | Dopo mesi di controversie e persecuzioni assillanti |
They caught him and brought him to trial | Lo beccarono e lo fecero processare |
The judge rose to address the military court | Il giudice si alzò per rivolgersi alla corte militare |
And sentenced Joe Glenton to jail | e condannò Joe Glenton alla reclusione |
No medals or crosses of gold or of bronze | Nessuna medaglia o croce d'oro o bronzo |
Are pinned to Joe Glenton’s lapel | è attaccata all'occhiello di Joe Glenton |
No handshakes or service for his courage and conscience | Nessuna stretta di mano o sostegno per il suo coraggio e la sua coscienza |
Instead condemned to rebel | Condannato invece a ribellarsi |
| |
So he’s served his time to the prison clock’s chime | Così ha scontato la sua pena al rintocco dell'orologio della prigione |
Of nine months that were buried and gone | di nove mesi che sono stati sepolti e passati |
Back out on the streets, unrepentant, unbroken | Tornato per strada, irriducibile, e non domato |
Still determined to take the fight on | ancora determinato a continuare la battaglia |
He wasn’t the first and he won’t be the last | non è stato il primo e non sarà l'ultimo |
To stand up and utter those tones | Ad avere il coraggio di alzarsi e dire quelle parole |
Still the words of a rebel shake and unnerve them | Eppure le parole di un ribelle li scuotono e li indeboliscono |
As other young soldiers look on | perché altri giovani soldati guardano |
| |
Joe Glenton, he has been sentenced | Joe Glenton è stato condannato |
For refusing to fight and to kill | per aver rifiutato di combattere e uccidere |
The sharp eyes of the judge and the cold cuffs were on him | gli occhi attenti del giudice e le manette fredde erano su di lui |
As he was led away to the jail | mentre fu portato via in galera |
| |
Joe Glenton, he was sentenced | Joe Glenton è stato condannato |
But the criminals dance free today | Ma i criminali ballano liberi oggi |
They were many before him, there’ll be many after | Ce ne sono stati molti prima di lui, saranno in tanti dopo di lui |
Who question instead of obey | A mettere in dubbio invece che obbedire |