Language   

Colors of the Wind

Judy Kuhn
Back to the song page with all the versions


Versione Danese interpretata da Susanne Elmark (film) & Monique...
BARVY VĚTRU

V tvých očích jsem divoška hloupá
A tys byl na mnoha místech, tak asi pravdu máš.
A stejně se mi zdá, že ta hloupá nejsem já.
Ty netušíš jak málo toho znáš, málo znáš.

Ty pocit máš, že vlastníš zem kam vstoupíš
A půda je jen mrtvé zboží tvé.
Já vím, že každá skála, strom i zvíře,
Život má, má i duši, jméno své.

Ty myslíš, že ti správní praví lidé jsou jen lidé, co jsou ti podobní.
Když pokusíš se jít po cizích stopách,
Uvidíš, cos nemoh znát do dnešních dní.

Slyšels táhlé vytí vlků k modrým úplňkům?
Už ptal ses rysa na co zuby má?
Umíš zpívat všemi hlásky horských plání?
Umíš všechny barvy, které vítr zná?
Barvy, které vzácný malíř vítr zná?

Leť se mnou stezkou skrytou v lesní hloubce
A sladké plody slunce chutnej rád.
Jen vdechni každý poklad co zem dává
A hned neptej se, co to může stát.

Ten déšť a říční proud jsou dva z mých bratří
A volavka a vydra přátelé
A společně tu k sobě všichni patří,
Spolu sdílí i to dobré i to zlé.
.
Kam, Kam platan může růst nám?
Když ho porazíš, nezjistíš už kam.

Jen ten slyší táhlé vytí vlků k modrým úplňkům,
Ať kůži bílou nebo rudou má,
Ten kdo si zpívá všemi hlásky horských plání,
Umí všechny barvy, které vítr zná.

Vlastnit půdu je jen klam, dokud neumíš ty sám,
Kreslit mám v těch barvách, které vítr zná.
VINDENS FARVER

I tror I ejer hvert et land I finder
At alting kun er skabt til jeres gavn.

Men jeg ved alt omkring os her på jorden.
Har et liv, har en sjæl, og har et navn.

Du tror at alle fremmede er fjender,
og behandler naturen som I vil.

Men prøv at følg et fremmede spor i skoven.
Der en verden I slet ikke kender til.

Har du aldrig hørt på ulvene en stjerne nat,
og set en vildkat blinke ned til dem?

Kan du synge hørt med stemmerne i bjerget?
Kan du male alle vindens farver frem.

Kan du male alle vindens farver frem.

Kom med af skjulte langs skjulte stier gennem skoven.
Kom med og pluk de søde modne bær.
Kom med og oplev alt naturens rigdom.
Men lad vær, med at spørge hvad alt er værd.

De dybe floder her er mine brødre
Hver hejre og hver odder er min ven.
Og vi er bundet sammen i naturen,
i en ring, hvor alt bliver skabt på ny igen.

Har du aldrig hørt på ulvene en stjernenat?
Og set en vildkat blinke ned til dem?
Kan du synge højt med stemmerne i bjerget,
kan du male alle vindens farver frem?

Kan du male alle vindens farver frem?

Hvor højt bli'r mon ørnenes træ,
det vil ingen se, hvis vi fælder det.

Vi vil aldrig høre ulvene en stjernenat,
og lytte til naturen ligesom dem.
For vi kan synge højt med stemmerne i bjerget.
For vi kan male alle vindens farver frem.

Og den jord som I vil tag, er kun jord til I en dag, ser hvordan...
vi maler vindens farver frem.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org