Homo fugit velut umbra (Passacaglia della vita)
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
Original | Traduziona polacca di Krzysztof Osiejuk
|
HOMO FUGIT VELUT UMBRA (PASSACAGLIA DELLA VITA) | CZŁOWIEK UCIEKA JAK CIEŃ (PASSACAGLIA ŻYCIA) |
| |
Oh come t'inganni | Jak bardzo się mylisz, |
se pensi che gl'anni | gdy myślisz, że życie |
non hann' da finire, | się nigdy nie skończy. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
| |
È un sogno la vita | Marzeniem jest życie |
che par sì gradita, | tak cudownie słodkim, |
è breve gioire, | lecz radość przeminie. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
Non val medicina, | I na nic lekarstwo, |
non giova la China, | i na nic chinina. |
non si può guarire, | Nic nas nie uleczy. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
| |
Non vaglion sberate, | I na nic lamenty, |
minarie, bravate | i groźby, i nasza |
che caglia l'ardire, | bezczelna odwaga. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
Dottrina che giova, | I żadna formuła |
parola non trova | Nie zdoła poskromić |
Che plachi l'ardire, | Tej mocy co czyha. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
| |
Non si trova modo | I nie ma sposobu, |
di scoglier 'sto nodo, | by splot ten rozwiązać |
non val il fuggire, | i na nic ucieczka. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
Commun'è statuto, | Jednako dla wszystkich, |
non vale l'astuto | najbardziej przebiegli |
'sto colpo schermire, | nie umkną przed ciosem. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
| |
La morte crudele | Ta Śmierć Przeokrutna |
a tutti è infedele, | nas wszystkich oszuka, |
ogn'uno svergogna, | zawstydzi każdego. |
morire bisogna. | I umrzeć musimy. |
È pur ò pazzia | A mimo to, bredząc |
o gran frenesia, | żałośnie i wrzeszcząc, |
par dirsi menzogna, | kłamiemy naiwnie. |
morire bisogna. | Bo umrzeć musimy. |
| |
Si more cantando, | Giniemy gdy śpiewy, |
si more sonando | giniemy gdy granie |
la Cetra, o Sampogna, | na cytrze, na dudach. |
morire bisogna. | I umrzeć musimy. |
Si muore danzando, | Giniemy i w tańcu, |
bevendo, mangiando; | i pijąc, i jedząc; |
con quella carogna | jesteśmy padliną. |
morire bisogna. | I umrzeć musimy. |
| |
I Giovani, i putti | I młodzi, i dzieci, |
e gl'Huomini tutti | i też każdy człowiek |
s'hann'a incenerire, | rozpadnie się w ziemi. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
I sani, gl'infermi, | I zdrowi, i chorzy, |
i bravi, gl'inermi | i dzielni, tchórzliwi, |
tutt'hann'a finire, | dla wszystkich ów koniec. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
| |
E quando che meno | Gdy nic cię nie martwi, |
ti pensi, nel seno | to już w twojej piersi |
ti vien a finire, | twój świat już się kończy. |
bisogna morire. | Bo umrzeć musimy. |
Se tu non vi pensi | A jeśli i o tym |
hai persi li sensi, | nie myślisz, to jesteś |
sei morto e puoi dire: | szalony, pamiętaj, |
bisogna morire. | że umrzeć musimy. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.