Lingua   

Benim adım dertli dolap

Yunus Emre
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen...
Troubled Water-WheelLa noria
  
Water-wheel, why do you moan?Noria, perché gemi e ti lamenti?
For I've troubles, I moan.Mi lamento perché sto male.
I fell in love with the Lord,M’accese l’amore per il Signore:
That is why I moan.E’ per questo che mi lamento.
  
My name is troubled water-wheel,Il mio nome è: Noria Inquieta,
My water flows pure,Limpida scorre la mia acqua.
Thus, as the Lord wishes,Perciò, come vuole il Signore,
For I've troubles, I moan.Io gemo perché sto male.
  
They found me on a mountain,M’hanno trovata su una montagna,
They broke my arms and wings,M’hanno spezzato le braccia e le ali
They found me fit for a water-wheel,Trovandomi adatta per fare una noria;
For I've troubles, I moan.Io mi lamento perché sto male.
  
I'm a tree of a mountain,Ero un’albero di montagna,
Neither sweet, nor bitter,Né troppo tenero, né troppo duro;
I'm thankful to the Lord,Ma sono grata al Signore,
For I've troubles, I moan.Io gemo perché sto male.
  
They cut off my branches,Mi hanno tagliato i rami,
Destroyed all my order,Han distrutto tutto il mio ordine.
Yet, I'm an unwearied poet,Sì, sono un poeta mai stanco,
For I've troubles, I moan.Io mi lamento perché sto male.
  
I take my water from below,Prendo l’acqua da sotto di me,
I turn and pour it high,Giro e la riverso in alto.
See how I suffer,Guarda quanto io soffro:
For I've troubles, I moan.Io gemo perché sto male.
  
Yunus comes and finds no joy here,Yunus Derviscio qui non si rallegra,
The tree will never grow,L’albero non ricrescerà mai.
No one remains in this mortal world,Nessuno rimane in questo mondo mortale:
For I've troubles, I moan.Gemo e mi lamento perché sto male.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org