| Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen... |
Troubled Water-Wheel | La noria |
| |
Water-wheel, why do you moan? | Noria, perché gemi e ti lamenti? |
For I've troubles, I moan. | Mi lamento perché sto male. |
I fell in love with the Lord, | M’accese l’amore per il Signore: |
That is why I moan. | E’ per questo che mi lamento. |
| |
My name is troubled water-wheel, | Il mio nome è: Noria Inquieta, |
My water flows pure, | Limpida scorre la mia acqua. |
Thus, as the Lord wishes, | Perciò, come vuole il Signore, |
For I've troubles, I moan. | Io gemo perché sto male. |
| |
They found me on a mountain, | M’hanno trovata su una montagna, |
They broke my arms and wings, | M’hanno spezzato le braccia e le ali |
They found me fit for a water-wheel, | Trovandomi adatta per fare una noria; |
For I've troubles, I moan. | Io mi lamento perché sto male. |
| |
I'm a tree of a mountain, | Ero un’albero di montagna, |
Neither sweet, nor bitter, | Né troppo tenero, né troppo duro; |
I'm thankful to the Lord, | Ma sono grata al Signore, |
For I've troubles, I moan. | Io gemo perché sto male. |
| |
They cut off my branches, | Mi hanno tagliato i rami, |
Destroyed all my order, | Han distrutto tutto il mio ordine. |
Yet, I'm an unwearied poet, | Sì, sono un poeta mai stanco, |
For I've troubles, I moan. | Io mi lamento perché sto male. |
| |
I take my water from below, | Prendo l’acqua da sotto di me, |
I turn and pour it high, | Giro e la riverso in alto. |
See how I suffer, | Guarda quanto io soffro: |
For I've troubles, I moan. | Io gemo perché sto male. |
| |
Yunus comes and finds no joy here, | Yunus Derviscio qui non si rallegra, |
The tree will never grow, | L’albero non ricrescerà mai. |
No one remains in this mortal world, | Nessuno rimane in questo mondo mortale: |
For I've troubles, I moan. | Gemo e mi lamento perché sto male. |