För fred och frihet tänd ett ljus
Anonymous
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
FÖR FRED OCH FRIHET TÄND ETT LJUS | SYTYTÄ KYNTTILÄ RAUHALLE JA VAPAUDELLE |
Jag kan inte minnas året, | En muista vuotta, |
men jag minns mycket väl ögonblicket. | mutta sen hetken muistan hyvin. |
Vi var en hel arena i Malmö | Meitä oli areenan täydeltä Malmössa. |
Vi var barnen | Olimme lapsia, |
Vi var framtiden | olimme tulevaisuus, |
Vi var enade | olimme yhtä, |
Och alla sjöng. | ja kaikki lauloivat. |
För fred och frihet | Rauhalle ja vapaudelle |
Tänd ett ljus | sytytä kynttilä. |
Låt lågan brinna klart | Anna liekin palaa kirkkaana |
För fred och frihet | rauhalle ja vapaudelle. |
Tänd ett ljus | Sytytä kynttilä. |
Låt lågan brinna klart | Anna liekin palaa kirkkaana, |
För ljuset lyser starkast | sillä se valaisee parhaiten |
När mörkret är som svartast | silloin, kun yö on mustin. |
Tillsammans kan vi göra | Yhdessä me voimme tuoda |
Jorden ljus och fri | maailmaan valon ja vapauden. |
Jag bär än idag med mig | Vielä nytkin kannan mukanani |
den självklara sanningen. | itsestään selvää totuutta. |
Oavsett yttre omständigheter | Ulkoisista olosuhteista riippumatta |
så tror jag på kärleken. | uskon rakkauteen. |
Jag tror på glädje. | Uskon iloon. |
Jag tror på ett enande av mänskligheten. | Uskon ihmiskunnan eheytymiseen. |
Framför allt så brinner jag starkt | Ennen kaikkea valoni hehkuu sille, |
för att inte låta denna mörka dag | ettei tämä pimeä päivä voisi |
släcka min tolv åriga dotters låga! | sammuttaa kaksitoistavuotiaan tyttäreni liekkiä! |
Oavsett vem som "äger världen" | Riippumatta siitä, kuka »omistaa maailman«, |
så är jorden VÅR! | maa on MEIDÄN! |
Och vi väljer själv i vilken grad | Me itse valitsemme, millaisen panoksen |
vi engagerar oss, faktum kvarstår, | haluamme antaa, ja tosiasia on, |
allt är möjligt! | että kaikki on mahdollista! |
För fred och frihet | Rauhalle ja vapaudelle |
Tänd ett ljus | sytytä kynttilä. |
Låt lågan brinna klart | Anna liekin palaa kirkkaana |
För fred och frihet | rauhalle ja vapaudelle. |
Tänd ett ljus | Sytytä kynttilä. |
Låt lågan brinna klart | Anna liekin palaa kirkkaana, |
För ljuset lyser starkast | sillä se valaisee parhaiten |
När mörkret är som svartast | silloin, kun yö on mustin. |
Tillsammans kan vi göra | Yhdessä me voimme tuoda |
Jorden ljus och fri. | maailmaan valon ja vapauden. |