Langue   

Rocksamba (Vi klarar det)

Hoola Bandoola Band
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ROCK SAMBA (WE CAN DO IT)ROCKSAMBA (ME SELVIÄMME SIITÄ)
  
They say Lasse is so little and the whole world is so big,Sanotaan, että Lauri on niin pieni ja maailma niin lavea, 1)
so the best that he can do is to stay where he livesjoten hänen on paras pysytellä siellä, missä asuu,
and that it is so complicated that one should be careful to believeja että kaikki on niin monimutkaista, että on varottava luulemasta,
that one can take it. Or grasp it.voivansa saada siitä otteen. Tai ymmärtää sitä...
But we have stories on our side because we are smallMutta sadut ovat puolellamme juuri siksi, että olemme pieniä,
and one gets help to explain the texts so they are easier to understandja jos saamme hieman apua tekstin tulkintaan, sitä on helpompi ymmärtää,
And we have the Master Cat's boots* hidden in our closetsja onhan meillä Saapasjalkakissan 2) saappaat piilossa komerossamme
in case we need them.siltä varalta, että satumme niitä tarvitsemaan.
  
Clearer,Selkeämmäksi,
because every day the weather becomes clearer .sää muuttuu selkeämmäksi päivä päivältä.
We can do it,Me selviämme siitä,
because every day the thing is clearersillä asia muuttuu selvemmäksi päivä päivältä.
We will bury itMe hautaamme sen,
that which oppresses and enslavessen, mikä sortaa ja orjuuttaa.
We can do it,Me selviämme siitä,
because every day it is a little clearer.sillä päivä selkenee hiljakseen kaiken aikaa.
  
And they try to fool us,Ja ne yrittävät uskotella meille,
that history has ended,että historia on päättynyt,
so that one doesn't worry,jotta meidän ei tarvitsisi olla huolissamme siitä,
about how it will look.miltä maailma näyttää tulevaisuudessa,
Like everything that has happened beforeikään kuin kaikki, mikä on aikaisemmin tapahtunut,
will lead from then till nowjohtaisi tähän hetkeen,
and not further.mutta ei pidemmälle.
Long, long furtherPaljon, paljon pidemmälle...
But we have luck so our storyMutta jos meillä on onnea, historia
didn't end long agoei pääty vielä pitkään aikaan,
and it is we who are the legendsja meistä kasvaa legendoja
for those who come after .jälkeemme tuleville.
But the chances todayMutta tämän päivän mahdollisuudet
perhaps never come againeivät ehkä koskaan enää palaa,
if we don't take them.jollemme tartu niihin.
  
Clearer,Selkeämmäksi,
because every day the weather becomes clearer.sää muuttuu selkeämmäksi päivä päivältä.
We can do it,Me selviämme siitä,
because every day the thing is clearer.sillä asia muuttuu selvemmäksi päivä päivältä.
We will bury itMe hautaamme sen,
that which oppresses and enslaves.sen, mikä sortaa ja orjuuttaa.
We can do it,Me selviämme siitä,
Because every day it is a little clearersillä päivä selkenee hiljakseen kaiken aikaa.
1) Viittaa Sakari Topeliuksen (https://fi.wikipedia.org/wiki/Zachris_Topelius) runoon Lasse liten (Pikku Lauri), joka sisältyy Topeliuksen vuosina 1865 - 1896 ilmestyneen satukokoelman Läsning för barn (Lukemisia lapsille) ensimmäiseen osaan ja jonka sanoihin Sofie Lithenius sävelsi monien tunteman lastenlaulun (https://www.vahvike.fi/sites/default/files/laulujen_sanat/Pikku_Lauri.pdf).

2) Saapasjalkakissa on klassinen eurooppalainen satu puhuvasta kissasta, joka auttaa myllärin poikaa. Varhaisimmat versiot sadusta ovat 1500-luvulta. Kenties tunnetuin on Charles Perraultin versio, joka sisältyy hänen 1697 julkaistuun satukokoelmaansa Contes de ma mère l'Oye, joka meillä tunnetaan nimellä Hanhiemon tarinoita.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org