Language   

Rocksamba (Vi klarar det)

Hoola Bandoola Band
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ROCKSAMBA (VI KLARAR DET)ROCKSAMBA (ME SELVIÄMME SIITÄ)
  
Dom säger, Lasse är så liten och hela världen är så stor,Sanotaan, että Lauri on niin pieni ja maailma niin lavea, 1)
så det bästa, han kan göra är att stanna där han borjoten hänen on paras pysytellä siellä, missä asuu,
och att allt är så komplicerat att man ska akta sej för att troja että kaikki on niin monimutkaista, että on varottava luulemasta,
att man kan fatta det. Eller begripa det.…voivansa saada siitä otteen. Tai ymmärtää sitä...
Men vi har sagorna på vår sida just för det att vi är småMutta sadut ovat puolellamme juuri siksi, että olemme pieniä,
och får man lite hjälp att tyda texten, blir den lättare att förståja jos saamme hieman apua tekstin tulkintaan, sitä on helpompi ymmärtää,
och vi har Mästerkattens stövlar gömda i vår garderobja onhan meillä Saapasjalkakissan 2) saappaat piilossa komerossamme
ifall vi behöver dom.siltä varalta, että satumme niitä tarvitsemaan.
  
Klarare,Selkeämmäksi,
för varje dag blir vädret klarare.sää muuttuu selkeämmäksi päivä päivältä.
Vi klarar det,Me selviämme siitä,
för varje dag blir den saken klarare.sillä asia muuttuu selvemmäksi päivä päivältä.
Vi ska begrava det,Me hautaamme sen,
det som förtryckte och förslavade.sen, mikä sortaa ja orjuuttaa.
Vi klarar det,Me selviämme siitä,
för varje dag blir det lite klarare.sillä päivä selkenee hiljakseen kaiken aikaa.
  
Och dom försöker lura i en,Ja ne yrittävät uskotella meille,
att historien har ta’tt slut,että historia on päättynyt,
så att man inte ska bekymra sejjotta meidän ei tarvitsisi olla huolissamme siitä,
om hur det kommer att se ut.miltä maailma näyttää tulevaisuudessa,
Som om allting som har hänt förutikään kuin kaikki, mikä on aikaisemmin tapahtunut,
skulle leda fram till nujohtaisi tähän hetkeen,
och inte vidare.mutta ei pidemmälle.
Långt, långt vidare…Paljon, paljon pidemmälle...
Men har vi tur så tar historienMutta jos meillä on onnea, historia
inte slut på länge änei pääty vielä pitkään aikaan,
och det är vi som är legendernaja meistä kasvaa legendoja
för dom som kommer sen.jälkeemme tuleville.
Men chanserna idagMutta tämän päivän mahdollisuudet
kommer kanske aldrig mer igeneivät ehkä koskaan enää palaa,
ifall vi inte tar dom.jollemme tartu niihin.
  
Klarare,Selkeämmäksi,
för varje dag blir vädret klarare.sää muuttuu selkeämmäksi päivä päivältä.
Vi klarar det,Me selviämme siitä,
för varje dag blir den saken klarare.sillä asia muuttuu selvemmäksi päivä päivältä.
Vi ska begrava detMe hautaamme sen,
det som förtryckte och förslavade.sen, mikä sortaa ja orjuuttaa.
Vi klarar det,Me selviämme siitä,
för varje dag blir det lite klarare.sillä päivä selkenee hiljakseen kaiken aikaa.
1) Viittaa Sakari Topeliuksen (https://fi.wikipedia.org/wiki/Zachris_Topelius) runoon Lasse liten (Pikku Lauri), joka sisältyy Topeliuksen vuosina 1865 - 1896 ilmestyneen satukokoelman Läsning för barn (Lukemisia lapsille) ensimmäiseen osaan ja jonka sanoihin Sofie Lithenius sävelsi monien tunteman lastenlaulun (https://www.vahvike.fi/sites/default/files/laulujen_sanat/Pikku_Lauri.pdf).

2) Saapasjalkakissa on klassinen eurooppalainen satu puhuvasta kissasta, joka auttaa myllärin poikaa. Varhaisimmat versiot sadusta ovat 1500-luvulta. Kenties tunnetuin on Charles Perraultin versio, joka sisältyy hänen 1697 julkaistuun satukokoelmaansa Contes de ma mère l'Oye, joka meillä tunnetaan nimellä Hanhiemon tarinoita.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org