Lingua   

Avoir 20 ans dans les Aurès

René Vautier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
AVOIR 20 ANS DANS LES AURÈS

1. Nous aussi, nous marchions
Pierre Tisserand – Yves Branellec



C'était un beau pays que je ne nomm'rai pas,
On y passait trente mois ou de vie à trépas
C'était un beau pays près de la Tunisie
Mais à cause des ciseaux de Dame Anastasie
Je ne peux le nommer. Apprenez toutefois 
Qu'on y perdait son temps en même temps que la foi 
Qu'il y avait du sable, des pitons et des rocs 
Et que ça n'était pas non plus loin du Maroc 

Nous aussi nous marchions et toujours ventre à terre,
On dit crapahuter en langage militaire
Nous aussi nous marchions profondément humains
Des beaux mots plein la gueule, des fusils plein les mains

Seul 'ment à cette époque, et les temps ont changé
On disait d'un chanteur qu' il était engagé 
Quand vêtu d'un treillis et de chaussures à clous
Il était comme nous, dans la merd' jusqu'au cou.
Que faisaient en ce temps les rythmeurs condottieres
Qui crient "Paix au Viet Nam!' à l'abri d'leurs frontières
On n'entendait alors qu'un sinistre silence
Aucune chansonnette pour faire des turbulences

Car eux aussi marchaient, et parfois ventr'à terre,
On dit crapahuter en langage militaire
Oui, eux aussi marchaient, profondément humains,
Des beaux mots plein la gueule, des fusils plein les mains…

2. Bien, l' bonjour...
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec

Bien l'bonjour, mon lieutenant,
Vos petites guéguerres,
Vos petites guéguerres, 
Bien l'bonjour, mon lieutenant,
Vos petites guéguerres 
Ont fait leur temps…

L'Indochine est à Ho Chi Minh,
Au Laos tu l'as eu dans l'os,
La Guinée tu l'as eu dans l'nez,
Côte-d’Ivoire tu t'es fait avoir,
A Suez y a Nasser qui t'baise,
Dien Bien Phu tu l'as eu dans l'cul,
Et les Aurès, tu l'as dans les fesses!

Bien l'bonjour, mon lieutenant,
Vos petites guéguerres,
Vos petites guéguerres,
Bien l'bonjour, mon lieutenant, 
Vos petites guéguerres
Ont fait leur temps.

3. Le pied dans la merde
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec



Fous pas ton pied dans cette merde,
C'est une vraie histoire de fous,
Pas ton pied dans cette merde
Ou bien t'y passeras jusqu'au cou !

On t'amènera dans une vieille caserne, 
Tu entreras par la petite poterne,
A c'moment-là, mets ton drapeau en berne,
T'auras déjà l'bâton dans ta giberne,
Fous pas… 

On t'offrira une paire de godasses, 
De godillots ou bien de pataugas,
Il suffira que ton p'tit doigt y passe, 
Tu s'ras déjà un début de bidasse !
Fous pas…

On te collera une veste militaire,
Un bout d'treillis pour cacher ton derrière, 
Et derrière toi on claquera la portière, 
A c'moment-là, plus de machine arrière,
Fous pas…

On t'apprendra à faire le pantin,
On te mettra un fusil dans les mains,
Et même si tu t'crois le plus malin,
On t'obligera à tuer les copains,
Comme si c'étaient de vulgaires lapins !

4. Avoir vingt ans dans les Aurès
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec



Avoir vingt ans dans les Aurès, 
Ou à Verdun ou au Gabon,
Avoir vingt ans bien loin de Brest,
C'est naturel pour un Breton…

Pleurez pas, M'sieur dame,
Même si l'on pleure aux enterrements.
S'il vivait en Bretagne 
Il y crèverait lentement... 
Si tu n'as pas l'âme fonctionnaire, 
Si tu n'es pas né commerçant,
Si tu n'veux pas être militaire, 
Pour ne pas tuer pour de l'argent,
Qu'allais-tu faire en cette vie
Avant que d'être retraité,
Toi qui es né dans cette ville 
Moitié béton, moitié armée…
AVERE VENT'ANNI SULL'AURÈS

1. Anche noialtri si marciava
Pierre Tisserand – Yves Branellec

Era un bel paese di cui non dirò il nome,
Ci si passava trenta mesi, o dalla vita al trapasso
Era un bel paese vicino alla Tunisia
Ma a causa delle forbici di Madama Anastasia [1]
Non posso dirne il nome. Sappiate comunque
Che ci si perdeva il tempo, e pure la fede,
Che c'erano sabbia, pitoni e macigni
E che non era lontano nemmeno dal Marocco.

Anche noialtri si marciava, e sempre pancia a terra,
Si dice “strisciare” nel gergo militare
Anche noialtri si marciava, profondamente umani,
Riempiendosi la bocca di belle parole, e di fucili le mani.

Soltanto a quell'epoca, e i tempi sono cambiati,
Si diceva di un cantante che era impegnato,
Quando, vestito in mimetica e con scarponi chiodati
Era come noi, nella merda fino al collo.
A quel tempo, che facevano gli strimpellatori condottieri
Che ora urlano “Pace nel Vietnam!” al riparo delle loro frontiere?
Allora non si sentiva altro che un sinistro silenzio,
Nessuna canzonetta che facesse un po' di casino

Perché anche loro marciavano, e talvolta pancia a terra,
Si dice “strisciare” nel gergo militare,
Eh sí, anche loro marciavano, profondamente umani,
Riempiendosi la bocca di belle parole, e di fucili le mani...

2. Buongiorno, buongiorno...
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec

Buongiorno, buongiorno, tenente,
Le vostre piccole guerricciole,
Le vostre piccole guerricciole,
Buongiorno, buongiorno, tenente,
Le vostre piccole guerricciole
Hanno fatto il loro tempo...

L'Indocina è di Ho Chi Minh,
In Laos te l'hanno proprio infilato,
In Costa d'Avorio t'hanno trombato,
A Suez Nasser t'ha ciulato,
A Dien Bien Phu t'hanno inchiappettato
E sull'Aurès sei stato inculato!

Buongiorno, buongiorno, tenente,
Le vostre piccole guerricciole,
Le vostre piccole guerricciole,
Buongiorno, buongiorno, tenente,
Le vostre piccole guerricciole
Hanno fatto il loro tempo...

3. Non ficcare il piede in questa merda
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec

Non ficcare il piede in questa merda,
È davvero una roba da pazzi,
Non ficcare il piede in questa merda
O ci sarai dentro fino al collo!

Ti porteranno in una vecchia caserma,
Ci entrerai da una porticina di servizio,
A quel punto metti la tua bandiera a mezz'asta,
Avrai già il bastone nella tua giberna,
Non ficcare il piede...

Poi ti daranno un paio di scarponi militari,
Scarponacci o scarpacce da marcia,
Basterà che il tuo mignolo ci entri
E sarai già un inizio di soldato !
Non ficcare il piede...

Ti affibbieranno una divisa,
Una mimetica per nasconderci il culo,
E dietro di te sbatteranno la porta,
E a quel punto non si fa marcia indietro,
Non ficcare il piede...

Ti insegneranno a essere un fantoccio,
Ti metteranno un fucile in mano
E anche se credi d'essere il più furbo
Ti costringeranno a ammazzare i compagni
Come se siano conigli qualunque !

4. Avere vent'anni sull'Aurès
René Vautier / Bernard Ramel / Yves Branellec - Yves Branellec

Avere vent'anni sull'Aurès
O a Verdun, o in Gabon,
Avere vent'anni lontanissimo da Brest
E' naturale per un bretone...

Non piangete, signore e signori,
Anche se si piange ai funerali.
Se fosse vissuto in Bretagna
Ci sarebbe crepato pian piano...
Se non hai l'animo impiegatizio,
Se non sei nato commerciante,
Se non vuoi esser militare
Per non ammazzare per soldi,
Che avresti fatto in questa vita
Prima di andare in pensione?
Tu, che sei nato in questa città
Mezza cemento e mezza esercito... [2]
[1] Nella tradizione francese, fin dalla metà del XIX secolo, “Madama Anastasia” (Dame Anastasie) simboleggia la censura con le sue forbici.

aureasanastasie


[2] Chiaro riferimento a Brest, tra le più importanti guarnigioni militari francesi e città considerata generalmente grigia e orrenda (anche perché totalmente rasa al suolo durante la II guerra mondiale). Penso di essere tra i pochi al mondo che a suo tempo, invece, la trovò disperatamente bella...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org